ldapsaisie/src/lang/fr_FR.UTF8/LC_MESSAGES/ldapsaisie.po

3933 lines
135 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LdapSaisie\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 11:34+0100\n"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Last-Translator: Benjamin Renard <brenard@easter-eggs.com>\n"
"Language-Team: LdapSaisie <ldapsaisie-users@lists.labs.libre-entreprise."
"org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:26
msgid "Password policy Support : The constant %{const} is not defined."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Support politique de mots de passe : La constante %{const} n'est pas définie."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:29
msgid "Password policy Support : The global array %{array} is not defined."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Support politique de mots de passe : Le tableau global %{array} n'est pas "
"défini."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:32
msgid "Password policy: An error occured generating CSV outfile memory space."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Politique de mots de passe : Une erreur est survenue en générant l'espace "
"mémoire pour le fichier CSV."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:35
msgid "Password policy: An error occured executing the search."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Politique de mots de passe : Une erreur est survenue en exécutant la "
"recherche."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:38
msgid "Password policy: An error occured writing CSV header."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Politique de mots de passe : Une erreur est survenue en écrivant les entêtes "
"CSV."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:41
msgid "Password policy: An error occured writing a CSV row."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Politique de mots de passe : Une erreur est survenue en écrivant une ligne "
"CSV."
2022-04-11 18:24:41 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:171
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:180
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
2022-04-11 18:24:41 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:176
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2022-04-11 18:24:41 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:177
#, php-format
msgid "Last password changed: %s, no duration of validity configured."
msgstr ""
"Dernière modification du mot de passe : %s, pas de durée de validité "
"configurée."
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:185
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#, php-format
msgid "Expired (since %s)"
msgstr "Expiré (depuis %s)"
2022-04-11 18:24:41 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:187
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:199
#, php-format
msgid "Last password changed: %s, duration of validity: %s days"
msgstr ""
"Dernière modification du mot de passe : %s, durée de validité : %s jours"
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:197
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#, php-format
msgid "Expire on %s"
msgstr "Expirera le %s"
2022-04-11 18:24:41 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ppolicy.php:269
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Not set"
msgstr "Non défini"
2022-04-11 18:24:41 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.impersonate.php:25
msgid "Impersonate: Fail to reconnect as %{name}."
msgstr "Impersonate : Impossible de se reconnecter en tant que %{name}."
#: includes/addons/LSaddons.impersonate.php:42
msgid "Successfully reconnected as %{name}."
msgstr "Reconnecté avec succès en tant que %{name}."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:27
msgid "SAMBA Support: Unable to load smbHash class."
msgstr "Support SAMBA : Impossible de charger la classe smbHash."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:30
msgid "SAMBA Support: The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support SAMBA : La constante %{const} n'est pas définie."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:34
msgid ""
"SAMBA Support: The constants LS_SAMBA_SID_BASE_USER and "
"LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP must'nt have the same parity to keep SambaSID's "
"unicity."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Support SAMBA : Les constantes LS_SAMBA_SID_BASE_USER et "
"LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP ne doivent pas avoir la même parité pour préserver "
"l'unicité des SambaSID."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:39
msgid ""
2023-01-09 17:55:34 +01:00
"SAMBA: The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute "
"%{attr}."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgstr ""
2023-01-09 17:55:34 +01:00
"SAMBA : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer "
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"l'attribut %{attr}."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:42
2023-01-09 17:55:34 +01:00
msgid "SAMBA: Can't get the sambaUnixIdPool object."
msgstr "SAMBA : Impossible de récupérer l'objet sambaUnixIdPool."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:45
2023-01-09 17:55:34 +01:00
msgid "SAMBA: Error modifying the sambaUnixIdPool object."
msgstr "SAMBA : Erreur durant la modification de l'objet sambaUnixIdPool."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:48
2023-01-09 17:55:34 +01:00
msgid "SAMBA: The %{attr} of the sambaUnixIdPool object is incorrect."
msgstr "SAMBA : L'attribut %{attr} de l'objet sambaUnixIdPool est incorrect."
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:51
msgid ""
"SAMBA: The LDAP attribute type of the attribute %{attr} is incorrect: its "
"must be password."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgstr ""
2023-01-09 17:55:34 +01:00
"SAMBA : Le type d'attribut LDAP de l'attribut %{attr} est incorrecte : il "
"doit être password."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ssh.php:31
msgid "SSH Support : PhpSecLib is missing."
msgstr "Support SSH : la librairie PhpSecLib est manquante."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ssh.php:35
msgid "SSH Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support SSH : La constante %{const} n'est pas définie."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ssh.php:41
msgid "SSH : Invalid connection paramater : %{param} parameter is missing."
msgstr ""
"SSH : Paramètre de connexion invalide : le paramètre %{param} est manquant."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ssh.php:44
msgid ""
"SSH : Authentication key file not found (or not accessible, file path : "
"'%{path}')"
msgstr ""
"SSH : le fichier de la clé d'authentification est introuvable (ou "
"inaccessible, chemin du fichier '%{path}')"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ssh.php:47
msgid "SSH : Fail to load authentication key (%{path})."
msgstr "SSH : Impossible de chargé la clé d'authentification (%{path})"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ssh.php:50
msgid "SSH : Unable to connect to SSH Server (%{host}:%{port})."
msgstr "SSH : Impossible de se connecter au serveur SSH (%{host}:%{port})."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ssh.php:53
msgid "SSH : Unable to make directory %{dir} on the remote server."
msgstr "SSH : Impossible de créer le dossier %{dir} sur le serveur distant."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ssh.php:56
msgid "SSH : Unable to delete directory %{dir} on the remote server."
msgstr ""
"SSH : Impossible de supprimer le dossier %{dir} sur le serveur distant."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ssh.php:59
msgid ""
"SSH : Unable to rename folder from %{old} to %{new} on the remote server."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
msgstr ""
"SSH : Impossible de renommer le dossier de %{old} vers %{new} sur le serveur "
"distant."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:27
msgid "ExportSearchResultAsCSV Support : function fputcsv is not available."
msgstr ""
"Support ExportSearchResultAsCSV : la fonction fputcsv n'est pas disponible."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:30
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"ExportSearchResultAsCSV Support : The constant %{const} is not defined.."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Support ExportSearchResultAsCSV : La constante %{const} n'est pas définie."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:35
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"ExportSearchResultAsCSV Error : An error occured generating CSV outfile "
"memory space."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Erreur ExportSearchResultAsCSV : Une erreur est survenue en générant "
"l'espace mémoire pour le fichier CSV."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:38
msgid "ExportSearchResultAsCSV Error : An error occured executing the search."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Erreur ExportSearchResultAsCSV : Une erreur est survenue en exécutant la "
"recherche."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:41
msgid "ExportSearchResultAsCSV Error : An error occured writing CSV header."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Erreur ExportSearchResultAsCSV : Une erreur est survenue en écrivant les "
"entêtes CSV."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:44
msgid "ExportSearchResultAsCSV Error : An error occured writing a CSV row."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Erreur ExportSearchResultAsCSV : Une erreur est survenue en écrivant une "
"ligne CSV."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:27
msgid "MAIL Support: Pear::MAIL is missing."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr "Support MAIL : Pear::MAIL est manquant."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:30
msgid "MAIL Support: Pear::MAIL_MIME is missing."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr "Support MAIL : Pear::MAIL_MIME est manquant."
2020-04-29 15:38:41 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:33
msgid "MAIL Support: Html2Text\\Html2Text is missing."
msgstr "Support MAIL : Html2Text\\Html2Text est manquant."
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:38
msgid "MAIL Error: %{msg}"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr "Erreur MAIL : %{msg}"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:41
msgid "MAIL: Error sending your email"
msgstr "MAIL : Erreur durant l'envoi de votre mail"
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:44
msgid "MAIL: Unknown template %{name}."
msgstr "MAIL : Template %{name} inconnu."
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:47
msgid "MAIL: Template %{name} is incomplete."
msgstr "MAIL : Le template %{name} est incomplet."
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:50
msgid "MAIL: No writable place to save your changes on this template."
msgstr ""
"MAIL : Aucun emplacement accessible en écriture pour enregistrer vos "
"modifications sur ce modèle."
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:53
msgid "MAIL: An error occured saving your changes on this template."
msgstr ""
"MAIL : Une erreur est survenue en enregistrant vos modifications sur ce "
"modèle."
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:158 includes/addons/LSaddons.mail.php:573
msgid "Email templates"
msgstr "Modèles de courriels"
2018-06-09 00:07:44 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:208
#, php-format
msgid "</hr><p><small>Mail initialy intended for %s.</small></p>"
msgstr "</hr><p><small>Mail initialement adressé à %s.</small></p>"
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:209
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Mail initialy intended for %s."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Mail initialement adressé à %s."
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:238
#, php-format
msgid "<p><small>%s: %s</small></p>"
msgstr "<p><small>%s: %s</small></p>"
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:239
#, php-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s"
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:463
msgid "An exception occured forging message from email template '%{template}'"
msgstr ""
"Une exception est survenue en générant le message à partir du modèle de "
"courriel '%{template}'"
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:503
msgid "Email template: %{name}"
msgstr "Modèle de courriel : %{name}"
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:513 includes/addons/LSaddons.mail.php:529
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:547
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos modifications ont été enregistrées."
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:565
#: includes/addons/LSaddons.showSupportInfo.php:78
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:248
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:117
msgid "Go back"
msgstr "Retour"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.phpldapadmin.php:27
msgid "PhpLdapAdmin Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support PhpLdapAdmin : La constante %{const} n'est pas définie."
2023-01-09 19:32:06 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.showSupportInfo.php:34
msgid "Show my support information"
msgstr "Voir mes informations pour le support"
#: includes/addons/LSaddons.showSupportInfo.php:66
2023-01-09 19:32:06 +01:00
msgid "%{name}: Support information"
msgstr "%{name} : Informations pour le support"
#: includes/addons/LSaddons.showSupportInfo.php:73
2023-01-09 19:32:06 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.dyngroup.php:27
msgid "Dynamic groups support: The constant %{const} is not defined."
msgstr ""
"Support des groupes dynamiques : La constante %{const} n'est pas définie."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.dyngroup.php:30
msgid ""
"Dynamic groups support: You must at least define all constantes of dynamic "
"groups's by DN or by UID."
msgstr ""
"Support des groupes dynamiques : vous devez au moins définir toutes les "
"constantes des groupes dynamiques par DN ou par UID."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.dyngroup.php:34
msgid ""
"Dynamic groups: The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the "
"attribute %{attr}."
msgstr ""
"Support des groupes dynamiques : L'attribut %{dependency} est manquant. "
"Impossible de générer l'attribut %{attr}."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.dyngroup.php:37
msgid "Dynamic groups: Fail to parse %{attr} value : invalid number of parts."
msgstr ""
"Groupes dynamiques : Impossible d'analyser la valeur de l'attribut %{attr} : "
"nombre de parties invalide."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.dyngroup.php:338
msgid ""
"Members cache of %{count} dynamic group(s) have been updated because thes "
"were potentially impacted by your changes."
msgstr ""
2022-06-14 16:22:17 +02:00
"Le cache des membres de %{count} groupe(s) dynamique(s) as été mis à jour "
"suite à vos modifications qui les impactaient potentiellement."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.dyngroup.php:345
msgid ""
"Members cache of %{count} dynamic group(s) have NOT been updated but thes "
"were potentially impacted by your changes. A delay of some minutes could be "
"necessary to handle your changes on this groups."
msgstr ""
2022-06-14 16:22:17 +02:00
"Le cache des membres de %{count} groupe(s) dynamique(s) n'a PAS pu être mis "
"à jour suite à vos modifications qui les impactaient potentiellement. Un "
"délai de quelques minutes pourra être nécessaire pour que vos modifications "
"soient prises en compte sur ces groupes."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:27
2023-10-13 19:06:03 +02:00
msgid "POSIX Support: The constant %{const} is not defined."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr "Support POSIX : La constante %{const} n'est pas définie."
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:31
2023-10-13 19:06:03 +02:00
msgid "POSIX support: Unable to load LSaddon::FTP."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr "Support POSIX : Impossible de charger LSaddon::FTP."
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:36
msgid ""
2023-10-13 19:06:03 +02:00
"POSIX: The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute "
"%{attr}."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
2023-10-13 19:06:03 +02:00
"POSIX : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer "
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"l'attribut %{attr}."
2023-10-13 19:06:03 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:39
msgid "POSIX: Fail to create user home directory."
msgstr "POSIX : Impossible de créer le dossier personnel de l'utilisateur."
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:42
msgid "POSIX: Fail to delete user home directory."
msgstr "POSIX : Impossible de supprimer le dossier personnel de l'utilisateur."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.orgchart.php:27
msgid ""
"Organizational Chart Support : The global array %{array} is not defined."
2022-06-14 16:22:17 +02:00
msgstr "Support Organigramme : Le tableau global %{array} n'est pas défini."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.orgchart.php:30
msgid ""
"Organizational Chart Support : The global variable %{var} is not defined."
msgstr "Support Organigramme : La variable globale %{var} n'est pas définie."
#: includes/addons/LSaddons.orgchart.php:68
msgid "Organizational chart"
msgstr "Organigramme"
#: includes/addons/LSaddons.orgchart.php:76
msgid "Organizational chart data"
msgstr "Données de l'organigramme"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:24
msgid "accesslog Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "accesslog Support : La constante %{const} n'est pas définie."
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:28
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:40
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:29
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:30
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:31
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:41
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:679 includes/class/class.LSform.php:346
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:75
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:91
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:237 includes/routes.php:1075
#: includes/routes.php:1219
2022-06-16 13:15:28 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:32
msgid "Extended"
msgstr "Étendue"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:33
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:186
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:736
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:74
#: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:90
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:221 includes/routes.php:1059
#: includes/routes.php:1227 includes/routes.php:1313 includes/routes.php:1460
2022-06-16 13:15:28 +02:00
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:34
msgid "Modify RDN"
msgstr "Modifier le RDN"
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:35 includes/routes.php:521
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: templates/default/select.tpl:28 templates/default/global_search.tpl:6
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:36
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:42
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:43
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:44
msgid "Increment"
msgstr "Incrémenter"
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:238
msgid "Hide LdapSaisie modifications"
msgstr "Cacher les modifications d'LdapSaisie"
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:238
msgid "Show LdapSaisie modifications"
msgstr "Voir les modifications d'LdapSaisie"
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.accesslog.php:243
#: includes/class/class.LSsession.php:1875 includes/routes.php:157
#: includes/routes.php:478 templates/default/select.tpl:29
2022-06-16 13:15:28 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:27
msgid "SUPANN Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support SUPPAN : La constante %{const} n'est pas définie."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:30
msgid ""
"SUPANN Support : The LSobject type %{type} does not exist. Can't work with "
"entities.."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Support SUPPAN : Le type d'LSobject %{type} n'existe pas. Impossible de "
"travailler sur avec les entités.."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:33
msgid "SUPANN Support : The global array %{array} is not defined."
msgstr "Support SUPPAN : Le tableau global %{array} n'est pas défini."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:38
msgid ""
"SUPANN: The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the "
"attribute %{attr}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"SUPANN : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer "
"l'attribut %{attr}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:41
msgid ""
"SUPANN: Can't get the basedn of entities. Unable to forge the attribute "
"%{attr}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"SUPANN : Impossible de récupérer le basedn des entités. Impossible de "
"générer l'attribut %{attr}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:44
msgid "SUPANN: This entity have children entities and could be deleted."
msgstr "SUPANN : Cette entité a des entités filles et ne peut être supprimée."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:47
msgid "SUPANN: Fail to load nomenclature %{nomenclature}."
msgstr "SUPANN : Erreur de chargement de la nomenclature %{nomenclature}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:447
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Entity %{id} (unrecognized)"
msgstr "Entité %{id} (non-reconnue)"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:519
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Godfather %{dn} (unrecognized)"
msgstr "Parrain %{dn} (non-reconnue)"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:646
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_select.php:58
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:108
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "%{value} (unrecognized value)"
msgstr "%{value} (valeur non-reconnue)"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.LSaccessRightsMatrixView.php:26
2019-10-10 18:28:58 +02:00
msgid "Access Right Matrix Support : The global array %{array} is not defined."
msgstr ""
"Support Matrice des droits d'accès : Le tableau global %{array} n'est pas "
"défini."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.LSaccessRightsMatrixView.php:52
#: includes/addons/LSaddons.LSaccessRightsMatrixView.php:209
2019-10-10 18:28:58 +02:00
msgid "Access rights matrix"
msgstr "Matrice des droits d'accès"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.LSaccessRightsMatrixView.php:62
msgid "All connected users"
msgstr "Tous les utilisateurs connectés"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.LSaccessRightsMatrixView.php:184
msgid "Masked attributes"
msgstr "Attributs masqués"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.LSaccessRightsMatrixView.php:205
msgid "The user him-self"
msgstr "L'utilisateur lui-même"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:27
2023-10-13 19:06:03 +02:00
msgid "FTP support: PHP ftp extension is missing."
msgstr "Support FTP : L'extension PHP ftp n'est pas installée."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
2023-10-13 19:06:03 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:32
msgid "FTP error: %{msg}"
msgstr "Erreur FTP : %{msg}"
2018-06-09 00:07:44 +02:00
2023-10-13 19:06:03 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:36
msgid "FTP: Unable to connect to FTP Server (Step : %{step})."
msgstr "FTP : Impossible de se connecter au serveur FTP (Étape : %{step})"
2018-06-09 00:07:44 +02:00
2023-10-13 19:06:03 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:39
msgid "FTP: Unable to make directory %{dir} on the remote server."
msgstr "FTP : Impossible de créer le dossier %{dir} sur le serveur distant."
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:42
msgid "FTP: Unable to list directory %{dir} content on the remote server."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
2023-10-13 19:06:03 +02:00
"FTP : Impossible de lister le contenu du dossier %{dir} sur le serveur "
"distant."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
2023-10-13 19:06:03 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:45
msgid "FTP: Unable to delete directory %{dir} on the remote server."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
2023-10-13 19:06:03 +02:00
"FTP : Impossible de supprimer le dossier %{dir} sur le serveur distant."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-10-13 19:06:03 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:48
msgid "FTP: Unable to delete file %{file} on the remote server."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
"FTP : Impossible de supprimer le fichier %{file} sur le serveur distant."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-10-13 19:06:03 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:51
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
2023-10-13 19:06:03 +02:00
"FTP: Unable to modify rights on the directory %{dir} on the remote server."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
2023-10-13 19:06:03 +02:00
"FTP : Impossible de modifier les droits sur le dossier %{dir} sur le serveur "
"distant."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-10-13 19:06:03 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:54
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
2023-10-13 19:06:03 +02:00
"FTP: Unable to rename folder from %{old} to %{new} on the remote server."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
2023-10-13 19:06:03 +02:00
"FTP : Impossible de renommer le dossier %{old} en %{new} sur le serveur "
"distant."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mailquota.php:27
2019-06-17 12:36:01 +02:00
msgid "MAILQUOTA Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support MAILQUOTA : La constante %{const} n'est pas définie."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mailquota.php:30
2019-06-17 12:36:01 +02:00
msgid "MAILQUOTA Support : The IMAP PHP module is not available."
msgstr "Support MAILQUOTA : Le module IMAP pour PHP n'est pas disponible."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mailquota.php:35
2019-06-17 12:36:01 +02:00
msgid "MAILQUOTA : Fail to connect on IMAP server : %{error}"
msgstr "MAILQUOTA : Impossible de se connecter au serveur IMAP : %{error}"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mailquota.php:38
2019-06-17 12:36:01 +02:00
msgid "MAILQUOTA : Unexpected error occured retreiving mailbox quota usage."
msgstr ""
"MAILQUOTA : Une erreur inattendue est survenue en récupérant l'utilisation "
"du quota de la boîte mail."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mailquota.php:41
2019-06-17 12:36:01 +02:00
msgid "MAILQUOTA : Fail to compose IMAP mailbox username."
msgstr ""
"MAILQUOTA : Impossible de composer l'identifiant IMAP de la boîte mail."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mailquota.php:44
msgid ""
"MAILQUOTA : No quota information retrieved from IMAP server. Make sure quota "
"is enabled on this IMAP server or/and for this mailbox."
msgstr ""
"MAILQUOTA: Aucune information de quota retournée par le serveur IMAP. Merci "
"de vous assurer que les quotas sont activés sur ce serveur IMAP et/ou pour "
"cette boîte mail."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mailquota.php:154
2019-06-17 12:36:01 +02:00
msgid "Mailbox quota usage : %{usage} / %{limit}"
msgstr "Utilisation de la boîte mail : %{usage} / %{limit}"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.mailquota.php:162
2019-06-17 12:36:01 +02:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:27
msgid "MAILDIR Support : Unable to load LSaddon::FTP."
msgstr "Support MAILDIR : Impossible de charger LSaddon::FTP."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:30
msgid "MAILDIR Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support MAILDIR : La constante %{const} n'est pas définie."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:35
msgid "MAILDIR : Error creating maildir on the remote server."
msgstr ""
"MAILDIR : Erreur durant la création du dossier des mails sur le serveur "
"distant."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:38
msgid "MAILDIR : Error deleting the maildir on the remote server."
msgstr ""
"MAILDIR : Erreur durant la suppression du dossier des mails sur le serveur "
"distant."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:41
msgid "MAILDIR : Error renaming the maildir on the remote server."
msgstr ""
"MAILDIR : Erreur durant le renommage du dossier des mails sur le serveur "
"distant."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:44
msgid "MAILDIR : Error retrieving remote path of the maildir."
msgstr ""
"MAILDIR : Erreur durant la récupération du chemin distant du dossier des "
"mails."
2023-10-13 19:06:03 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.watermark.php:78
msgid "PRE-PRODUCTION"
msgstr "PRÉ-PRODUCTION"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:63
#: templates/default/showTechInfo.tpl:16
msgid "Structural object class"
msgstr "Classe d'objet structurelle"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:64
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:65
msgid "Creator DN"
msgstr "DN du créateur"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:66
msgid "Last modification date"
msgstr "Date de dernière modification"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:67
msgid "Last modifier DN"
msgstr "DN de l'utilisateur ayant modifié en dernier l'objet"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:68
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LDAP entry change sequence number"
msgstr "Numéro séquence de changement de l'entrée LDAP"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:69
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LDAP entry UUID"
msgstr "UUID de l'entrée LDAP"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:70
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LDAP entry has children"
msgstr "L'entrée LDAP as des enfants"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:91
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:60
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:93
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:61
msgid "No"
msgstr "Non"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.showTechInfo.php:113
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "%{name}: Technical information"
msgstr "%{name} : Informations techniques"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:27
2023-01-09 17:55:34 +01:00
msgid "Asterisk Support: The constant %{const} is not defined."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr "Support Asterisk : La constante %{const} n'est pas définie."
2015-07-30 16:46:29 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:30
2023-01-09 17:55:34 +01:00
msgid "Asterisk: The function %{function} only work with %{objectName}."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
"Asterisk : La fonction %{function} ne fonctionne qu'avec %{objectName}."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:33
msgid ""
2023-01-09 17:55:34 +01:00
"Asterisk: The attribute %{dependency} is missing. Unable to generate MD5 "
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"hashed password."
msgstr ""
"Asterisk : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer le "
"mot de passe haché en MD5."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:36
msgid ""
2023-01-09 17:55:34 +01:00
"Asterisk: Clear password not availlable. Unable to generate MD5 hashed "
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"password."
msgstr ""
"Asterisk : Le mot de passe en clair est indisponible. Impossible de générer "
"le mot de passe haché en MD5."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:39
msgid ""
"Asterisk: The LDAP attribute type of the attribute %{attr} is incorrect: its "
"must be password."
msgstr ""
"Asterisk : Le type d'attribut LDAP de l'attribut %{attr} est incorrecte : il "
"doit être password."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSmail.php:74
msgid "Your message has been sent successfully."
msgstr "Votre message a bien été envoyé."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannRessourceEtat.php:40
#: includes/class/class.LSformElement_supannRessourceEtatDate.php:40
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannRessourceEtat.php:47
#: includes/class/class.LSformElement_supannRessourceEtatDate.php:47
msgid "State"
msgstr "État"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannRessourceEtat.php:54
#: includes/class/class.LSformElement_supannRessourceEtatDate.php:54
msgid "Sub-state"
msgstr "Sous-état"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule.php:68
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Invalid syntax checking configuration: unknown rule %{rule}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Configuration de validation syntaxique invalide : règle %{rule} inconnue."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule.php:89
#: includes/class/class.LSformRule.php:292
#: includes/class/class.LSformElement_gpg_pub_key.php:101
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_html_date.php:47
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:63
#: templates/default/LSformElement_gpg_pub_key_field.tpl:9
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Invalid value"
msgstr "Valeur invalide"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule.php:303
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSformRule_%{type}: Parameter %{param} is not found."
msgstr "LSformRule_%{type} : Le paramètre %{param} n'est pas défini."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:356
msgid "Object DN is empty in provided data."
msgstr "Le DN de l'object est vide dans les données fournies."
#: includes/class/class.LSio.php:363
msgid "Failed to compute object DN from provided data (no RDN value)."
msgstr ""
"Impossible de générer le DN de l'objet depuis les données fournies (pas de "
"valeur pour le RDN)."
#: includes/class/class.LSio.php:374 includes/class/class.LSio.php:444
msgid ""
"Failed to load existing object %{dn} from LDAP server. Can't update object."
msgstr ""
"Impossible de charger l'objet existant %{dn} depuis l'annuaire LDAP. "
"Impossible de mettre à jour cet objet."
#: includes/class/class.LSio.php:387
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Failed to set post data on creation form."
msgstr "Impossible de définir les données dans le formulaire de création."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:393
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Error validating creation form."
msgstr "Une erreur est survenue en validant le formulaire de création."
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:398
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Failed to validate object data."
msgstr "Impossible de valider les données de l'objet."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:405
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Failed to generate DN for this object."
msgstr "Impossible de générer le DN de cet objet."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:424
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Error creating object on LDAP server."
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la création de cet objet dans l'annuaire LDAP."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:430
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "An object already exist on LDAP server with DN %{dn}."
msgstr "Un objet existe déjà dans l'annuaire LDAP avec le DN %{dn}."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:455
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Failed to set post data on update form."
msgstr "Impossible de définir les données dans le formulaire de mise à jour."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:461
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Error validating update form."
msgstr "Une erreur est survenue en validant le formulaire de mise à jour."
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:476
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Error updating object on LDAP server."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Une erreur est survenue en mettant à jour cet objet dans l'annuaire LDAP."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:887
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSio: Post data not found or not completed."
msgstr "LSio : les données transmises sont introuvables ou incomplètes."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:890
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSio: object type invalid."
msgstr "LSio : type d'objet invalide."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:893
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSio: input/output format %{format} invalid."
msgstr "LSio : Le format d'entrée/sortie %{format} est invalide."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:896
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSio: Fail to initialize input/output driver."
msgstr "LSio : Impossible d'initialiser le pilote d'entrée/sortie."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:899
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSio: Fail to load objects's data from input file."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSio: Impossible de charger les données des objets depuis le fichier "
"d'import."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:902
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSio: Fail to load objects's data to export from LDAP directory."
msgstr ""
"LSio: Impossible de charger les données des objets à exporter depuis "
"l'annuaire LDAP."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:905
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSio: Fail to export objects's data."
msgstr "LSio: Impossible d'exporter les données des objets."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:908
msgid "LSio: An error occured running before import hooks. Stop the import."
msgstr ""
"LSio : Une erreur est survenue durant l'exécution des déclencheurs d'avant "
"import. Arrêt de l'import."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:911
msgid "LSio: An error occured running after import hooks."
msgstr ""
"LSio : Une erreur est survenue durant l'exécution des déclencheurs d'après "
"import."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:914
msgid "LSio: Error occured loading objects's data from input file."
msgstr ""
"LSio: Une erreur est survenue en chargeant les données des objets depuis le "
"fichier d'import."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSio.php:917
2023-07-19 12:08:38 +02:00
msgid ""
"LSio: This input/output format only support update. You must check the "
"'Update objects if exists' box."
msgstr ""
"LSio : Ce format d'import/export ne supporte que les mises à jour. Vous "
"devez cocher la case \"Mise à jour des objets existants\"."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannRessourceEtatDate.php:61
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannRessourceEtatDate.php:67
#: includes/class/class.LSformElement_supannEmpProfil.php:82
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:120
#: includes/class/class.LSformElement_supannExtProfil.php:81
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_pwdHistory.php:84
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Unknown (%{raw_value})"
msgstr "Inconnue (%{raw_value})"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:35
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
2020-05-04 14:25:11 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:36
msgid "You confirm your choice ?"
msgstr "Confirmez-vous votre choix ?"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:37
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSsmoothbox.php:39 includes/class/class.LSform.php:175
#: includes/routes.php:645 includes/routes.php:1300 includes/routes.php:1447
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/recoverpassword.tpl:21
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:38
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSauthMethod_anonymous.php:70
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSauthMethod_anonymous : You must define the LSAUTHMETHOD_ANONYMOUS_USER "
"contant in the configuration file."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSauthMethod_anonymous : Vous devez définir la constante "
"LSAUTHMETHOD_ANONYMOUS_USER dans le fichier de configuration."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement.php:262
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:29
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_mailQuota.php:101
#: includes/class/class.LSformElement_valueWithUnit.php:135
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_quota.php:102
#: templates/default/LSformElement_mailQuota_field.tpl:17
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "Incorrect value"
msgstr "Valeur incorrecte"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_mailQuota.php:171
Add API feature Some major changes have been made to handle this new feature : - LSsession now have a flag about API mode. The displayTemplate() and displayAjaxReturn() methods have been adjust to correctly handle this mode. - LSauth system have been adjust to handle a custom API mode : - LSauthMethod can support or not this mode : the $api_mode_supported permit to defined if supported (default, false). Currently, only HTTP (default in API mode) and annonymous mode support it. - An api_access parameter permit to configure witch type of user LSobject types could use the API. This flag must be set to True to allow a type of LSobject (default: False). In a same way, a web_access parameter now permit to disable Web access for some types of users (but this parameter is optional and its default value is True). - The HTTP method is the privileged first method for API mode. In this mode, if auth data aren't present in environment, it will request it by triggered a 403 HTTP error. Realm can be configured with new LSAUTHMETHOD_HTTP_API_REALM constant. - The LStemplate system handle API mode to correctly react on errors: it return a JSON answer instead of HTML page. Error pages also now return adjusted HTTP code (404 or 500). - The LSurl system have been adjust to handle API mode : - On declaring handlers, we could now specify if it's an API view with new $api_mode paremeter of add_handler() method - The LSurlRequest object have a new attribute to check if it's an API request - The error_404() method handle the API mode to return JSON answer. Furthermore, if no handlers matched with the requested URL, API mode is automatically enabled if the requested URL starts with 'api/'. - LSform implement it own API mode flag and a new submited flag that be toggle via the new setSubmited() method. Some major changes also occured on LSformElement classes to specifically handle API input/output for each types of attributes: - a new getApiValue() method permit to retrieve the API value of the attribute (on show API view) - the getPostData() method now have to correctly handle API input for the attribute (on create/modify API views). A programmatic way have been adopted for each types of attributes. - The LSimport and LScli create/modify commands also evolved to enable API mode of the LSform. This permit to take advantage of the new capability of LSform/LSformElement to handle input values with a programmatic way. - New routes have been add to handle API views. All this new routes start with 'api/1.0/' and use the same URL schema as the web UI. The API currently permit to search/show/add/modify/remove LSobjects and manages their relations.
2021-02-03 14:40:28 +01:00
msgid "Invalid value : \"%{value}\"."
msgstr "Valeur invalide : \"%{value}\"."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:138
msgid "Account types"
msgstr "Types de comptes"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:139
msgid "Regular user account"
msgstr "Compte utilisateur standard"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:140
msgid "Workstation Trust Account"
msgstr "Compte de poste de travail approuvé"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:141
msgid "Server Trust Account"
msgstr "Compte de serveur approuvé"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:142
msgid "Domain Trust Account"
msgstr "Compte de domaine approuvé"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:143
msgid "Majority Node Set (MNS) logon account"
msgstr "Compte de connexion Majority Node Set (MNS)"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:145
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres de compte"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:146
msgid "Home directory required"
msgstr "Dossier personnel requis"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:147
msgid "Account without password"
msgstr "Compte sans mot de passe"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:148
msgid "Password does not expire"
msgstr "Le mot de passe n'expire jamais"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:149
msgid "Account disabled"
msgstr "Compte désactivé"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:150
msgid "Temporary duplicate of other account"
msgstr "Copie temporaire d'un autre compte"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:151
msgid "Account automatically locked"
msgstr "Compte automatiquement bloqué"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:162
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_ldap_sambaAcctFlags: invalid attribute values count. This attribute "
"type could only handle single value attribute."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_ldap_sambaAcctFlags : nombre de valeurs de l'attribut incorrect. Ce "
"type d'attribut ne peut gérer que des attributs mono-valués."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:165
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_ldap_sambaAcctFlags: invalid attribute value. Fail to parse current "
"flags set."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_ldap_sambaAcctFlags : valeur de l'attribut incorrect. Impossible de "
"détecter les drapeaux actuellement définis."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_sambaAcctFlags.php:168
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_ldap_sambaAcctFlags: invalid flag '%{flag}'. Can't format the LDAP "
"attribute value."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_ldap_sambaAcctFlags : drapeau '%{flag}' invalide. Impossible de "
"formater la valeur de l'attribut LDAP."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:83
#: includes/class/class.LSformElement_gpg_pub_key.php:91
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Display the full key."
msgstr "Affichier la clé en entier."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:94
msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSioFormatDriver.php:197
msgid ""
"LSioFormatDriver : Fail to generate the value of the attribute %{attr} of "
"the object %{object}."
msgstr ""
"LSioFormatDriver : Impossible de générer la valeur de l'attribut %{attr} de "
"l'objet %{object}."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_valueWithUnit.php:243
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSformElement_valueWithUnit : Units configuration data are missing for the "
"attribute %{attr}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSformElement_valueWithUnit : La configuration des unités est manquante pour "
"l'attribut %{attr}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html.php:179
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html : The method addToForm() of the HTML type of the attribute "
"%{attr} is not defined."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html : La méthode addToForm() du type HTML de l'attribut %{attr} "
"n'est pas encore définie."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html.php:183
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "%{type} : Multiple data are not supported for this field type."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"%{type} : Les données multiples ne sont pas supportées pour ce type de champ."
2020-05-04 10:49:11 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:187
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:81
#: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:91
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "No set value"
msgstr "Aucune valeur définie"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:188
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_text.php:80
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:82
#: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:92
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "No result"
msgstr "Aucun résultat"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:276
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:293
msgid "%{val} (unrecognized)"
2023-08-18 15:46:49 +02:00
msgstr "%{val} (valeur non-reconnue)"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:351
msgid "Fail to decode composite value #%{idx}."
msgstr "Impossible de décoder la valeur #%{idx}."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:420
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:430
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:454
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:460
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:466
msgid "Invalid value for component %{c}."
msgstr "Valeur du composant %{c} invalide."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:424
msgid "Unparsable value for component %{c}."
msgstr "Valeur du composant %{c} non-analysable."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:479
#: includes/class/class.LSformElement_jsonCompositeAttribute.php:413
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "%{label}: %{error}"
msgstr "%{label} : %{error}"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:495
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_jsonCompositeAttribute.php:358
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Component %{c} must be defined"
msgstr "Le composant %{c} est obligatoire"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_labeledValue.php:64
msgid "(unrecognized value)"
msgstr "(valeur non-reconnue)"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_labeledValue.php:65
msgid "(unrecognized label)"
msgstr "(label non-reconnue)"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_labeledValue.php:138
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:163
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Invalid value: \"%{value}\""
msgstr "Valeur invalide : \"%{value}\""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_date.php:164
msgid "Now."
msgstr "Maintenant."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_date.php:165
msgid "Today."
msgstr "Aujourd'hui."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_date.php:166
msgid "Clear selected date."
msgstr "Supprimer la date sélectionnée."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSlang.php:282
msgid "Please enter translated string"
msgstr "Merci de saisir la chaîne traduite"
#: includes/class/class.LSlang.php:285
msgid "or leave empty to copy original message"
msgstr "ou laisser vide pour copier le message original"
#: includes/class/class.LSlang.php:286
msgid "or leave empty to pass"
msgstr "ou laisser vide pour passer"
#: includes/class/class.LSlang.php:314
msgid "Fail to create temporary file."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire."
#: includes/class/class.LSlang.php:319
msgid "Fail to open temporary file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
#: includes/class/class.LSlang.php:339
msgid "Available choices:\n"
msgstr "Choix possibles :\n"
#: includes/class/class.LSlang.php:340
msgid " - i: ignore this message\n"
msgstr " -i : ignorer ce message\n"
#: includes/class/class.LSlang.php:342
msgid " - c: copy original message\n"
msgstr " - c: copier le message original\n"
#: includes/class/class.LSlang.php:343
msgid " - e: translate message in text editor\n"
msgstr " - e: traduire le message dans un éditeur de texte\n"
#: includes/class/class.LSlang.php:344
msgid ""
" - q: quit interactive mode and ignore all following untranslated messages\n"
msgstr ""
" - q: quitter le mode interactif et ignorer tous les messages non-traduits "
"suivants\n"
#: includes/class/class.LSlang.php:345
msgid " - ?: Show this message\n"
msgstr " - ?: Afficher ce message\n"
#: includes/class/class.LSlang.php:347
msgid "Or leave empty to copy original message.\n"
msgstr "Ou laisser vide pour copier le message original?\n"
#: includes/class/class.LSlang.php:349
msgid "Or leave empty to pass.\n"
msgstr "Or leave empty to pass.\n"
#: includes/class/class.LSlang.php:906
#, php-format
msgid ""
"Invalid -W/--without parameter. Must be one of the following values: %s.'"
msgstr ""
"Paramètre -W/--without invalide. Doit-être une des valeurs suivantes : %s."
#: includes/class/class.LSlang.php:908 includes/class/class.LSlang.php:921
msgid ""
"You could not use -W/--without parameter combined with -O/--only parameter."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser les paramètres -W/--without et -O/--only "
"ensemble."
#: includes/class/class.LSlang.php:916
msgid "You could specify only one -O/--only parameter."
msgstr "Vous ne pouvez spécifier qu'un seul paramètre -O/--only."
#: includes/class/class.LSlang.php:919
#, php-format
msgid "Invalid -O/--only parameter. Must be one of the following values: '%s'."
msgstr ""
"Paramètre -O/--only invalide. Doit-être une des valeurs suivantes : '%s'."
#: includes/class/class.LSlang.php:953
msgid ""
"Invalid -l/--lang parameter. Must be compose in format : [lang].[encoding]"
msgstr ""
"Paramètre -l/--lang invalide. Doit-être composé au format : [lang].[encoding]"
#: includes/class/class.LSlang.php:968
#, php-format
msgid ""
"Invalid -f/--format parameter. Must be one of the following values: %s.'"
msgstr ""
"Paramètre -f/--format invalide. Doit-être une des valeurs suivantes : %s."
#: includes/class/class.LSlang.php:992
#, php-format
msgid "%s: Invalid parameter or lang file to load."
msgstr "%s : Paramètre ou fichier de traductions à charger invalide."
#: includes/class/class.LSlang.php:1293
msgid "Generate lang.php file"
msgstr "Générer le fichier lang.php"
#: includes/class/class.LSlang.php:1297
msgid ""
" -W/--without Disable specified messages. Must be one of\n"
" the following values:"
msgstr ""
" -W/--without Désactiver les messages spécifiés. Doit\n"
" être une des valeurs suivants :"
#: includes/class/class.LSlang.php:1301
msgid ""
" -O/--only Only handle specified messages. Must be one\n"
" of the following values :"
msgstr ""
" -O/--only Gérer uniquement les messages spécifiés.\n"
" Doit-être une des valeurs suivantes :"
#: includes/class/class.LSlang.php:1305
msgid ""
" -I/--include-upstream Include upstream code to message lookup\n"
" -c/--copy-original-value Copy original value as translated value when\n"
" no translated value exists\n"
" -i/--interactive Interactive mode : ask user to enter\n"
" translated on each translation needed\n"
" -a/--additional-file-format Additional file format output\n"
" -l/--lang Language of the translation\n"
" Format: [lang].[encoding]\n"
" -o/--output Output file (default: stdout)\n"
" -f/--format Output file format : php or pot\n"
" (default: php)\n"
" -K/--keep-unused Keep unused translations in resulting file\n"
" -F/--fix-utf8 Try to load and fix broken UTF-8 characters\n"
" in existing lang files."
msgstr ""
" -I/--include-upstream Inclure le code upstream dans la recherche de\n"
" messages\n"
" -c/--copy-original-value Copier le message d'origine lorsqu'aucune\n"
" traduction n'est disponible\n"
" -i/--interactive Mode interactif : demander à l'utilisateur\n"
" de saisir les traductions lorsque nécessaire\n"
" -a/--additional-file-format Format de fichier de sortie additionnel\n"
" -l/--lang Langue de la traduction\n"
" Format : [lang].[encoding]\n"
" -o/--output Fichier de sortie (par défaut : stdout)\n"
" -f/--format Format du fichier de sortie : php ou pot\n"
" (par défaut: php)\n"
" -K/--keep-unused Conserver les messages traduits non-utilisés\n"
" dans le fichier\n"
" -F/--fix-utf8 Essayer de charger et réparer les\n"
" caractères UTF-8 invalides dans les fichiers\n"
" de traductions existants."
#: includes/class/class.LSlang.php:1345
#, php-format
msgid "%s: Invalid parameter."
msgstr "%s : Paramètre invalide."
#: includes/class/class.LSlang.php:1441
msgid "Generate POT files:"
msgstr "Générer les fichiers POT:"
#: includes/class/class.LSlang.php:1444
msgid "This command generate 3 POT files:"
msgstr "Cette commande génère 3 fichiers POT :"
#: includes/class/class.LSlang.php:1446
msgid " => contains messages from PHP files"
msgstr " => contient les messages issues des fichiers PHP"
#: includes/class/class.LSlang.php:1448
msgid " => contains messages from templates files"
msgstr " => contient les messages issues des fichiers de templates"
#: includes/class/class.LSlang.php:1450
msgid " => contains all messages"
msgstr " => contient tous -W/--withoutles messages"
#: includes/class/class.LSlang.php:1453
msgid ""
"Note: Use -I / --internal parameter to use internal parser instead of\n"
"xgettext for PHP files."
msgstr ""
"Note : Utiliser le paramètre -I / --internal pour utiliser l'extracteur de\n"
"messages interne au lieu de xgettext pour les fichier PHP."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:160
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LStemplate : compile directory is not writable (dir : %{dir})"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LStemplate : Le dossier de compilation n'est pas accessible en écriture "
"(dossier : %{dir})"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:179
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LStemplate : Can't load Smarty 2 support file"
msgstr "LStemplate : Impossible de charger le fichier de support de Smarty 2"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:186
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LStemplate : Can't load Smarty 3 support file"
msgstr "LStemplate : Impossible de charger le fichier de support de Smarty 3"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:190
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LStemplate : Smarty version not recognized."
msgstr "LStemplate : Version de Smarty non reconnue."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:213
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LStemplate : Can't load Smarty."
msgstr ""
"LStemplate : Impossible de charger le moteur de gestion de template Smarty."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:340
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LStemplate : Request template '%{tpl}' is now deprecated. Please refer to "
"upgrade documentation to adapt your templates."
msgstr ""
"LStemplate : Le fichier de template '%{tpl}' est maintenant déprécié. Merci "
"de mettre à jour vos templates en vous référant à la documentation."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:422
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: includes/class/class.LStemplate.php:423
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"
#: includes/class/class.LStemplate.php:485
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Smarty - An exception occured displaying template '%{template}'"
msgstr ""
"Smarty - Un erreur est survenue en affichant le modèle de page '%{template}'."
#: includes/class/class.LStemplate.php:505
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Smarty - An exception occured fetching template '%{template}'"
msgstr "Smarty - Un erreur est survenue en générant le modèle '%{template}'."
#: includes/class/class.LStemplate.php:521
#: includes/class/class.LStemplate.php:535
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "A fatal error occured. If problem persist, please contact support."
msgstr ""
"Une erreur irrécupérable est survenue. Si le problème persiste, merci de "
"contacter le support."
#: includes/class/class.LStemplate.php:531
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "<h1>Loop detected displaying this error:</h1><pre>%{error}</pre>"
msgstr ""
"<h1>Boucle détectée en affichant cette erreur :</h1><pre>%{error}</pre>"
#: includes/class/class.LStemplate.php:534
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "A fatal error occured."
msgstr "Une erreur fatale est survenue."
#: includes/class/class.LStemplate.php:733
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LStemplate : Template %{file} not found."
msgstr "LStemplate : le template %{file} est introuvable."
#: includes/class/class.LStemplate.php:736
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LStemplate : Fail to execute trigger %{callable} on event %{event} : is not "
"callable."
msgstr ""
"LStemplate : Échec d'exécution du déclencheur %{callable} lors de événement "
"%{event} : il n'est pas un callable."
#: includes/class/class.LStemplate.php:739
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LStemplate : Error during the execution of the trigger %{callable} on event "
"%{event}."
msgstr ""
"LStemplate : Erreur durant l'exécution du déclencheur %{callable} lors de "
"l'événement %{event}."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:406
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattr_html_select_object : parameter '%{parameter}' is missing (attribute : "
"%{attr})."
msgstr ""
"LSattr_html_select_objet : Le type paramètre %{parameter} n'est pas défini "
"(attribut : %{attr})."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:409
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattr_html_select_object : the value of the parameter value_attribute in "
"the configuration of the attribute %{attr} is incorrect. Object "
"%{object_type} have no attribute %{value_attribute}."
msgstr ""
"LSattr_html_select_object : La valeur du paramètre value_attribute dans la "
"configuration de l'attribut %{attr} est incorrecte. Les objets "
"%{object_type} n'ont pas d'attribut %{value_attribute}."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:412
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattr_html_select_object : more than one object returned corresponding to "
"value %{val} of attribute %{attr}."
msgstr ""
"LSattr_html_select_objet : plus d'un objet retourné en correspondance à la "
"valeur %{val} de l'attribut %{attr}."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:415
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattr_html_select_object : selection of object type %{type} is configured "
"multiple time for attribute %{attr}."
msgstr ""
"LSattr_html_select_objet : La sélection du type d'objet %{type} est "
"configurée plusieurs fois pour l'attribut %{attr}."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:418
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattr_html_select_object : the value '%{value}' seem to be duplicated in "
"values of the attribute %{attr}."
msgstr ""
"LSattr_html_select_objet : La valeur '%{value}' semble dupliquée dans les "
"valeurs de l'attribut %{attr}."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:421
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattr_html_select_object : selected object %{name} has no attribute %{attr} "
"value, you can't select it."
msgstr ""
"LSattr_html_select_objet : l'objet sélectionné %{name} n'a pas de valeur "
"dans son attribut %{attr}, vous ne pouvez pas le sélectionner."
#: includes/class/class.LSformRule_differentPassword.php:95
msgid ""
"LSformRule_differentPassword : Other password attribute is not configured."
msgstr ""
"LSformRule_differentPassword : L'autre attribut mot de passe n'est pas "
"configuré."
#: includes/class/class.LSformRule_differentPassword.php:98
msgid ""
"LSformRule_differentPassword : Fail to load LSattr_ldap :: password class."
msgstr ""
"LSformRule_differentPassword : Impossible de charger la classe "
"LSattr_ldap :: password."
#: includes/class/class.LSformRule_differentPassword.php:101
msgid ""
"LSformRule_differentPassword : The other password attribute %{attr} does not "
"exist."
msgstr ""
"LSformRule_differentPassword : L'autre attribut mot de passe %{attr} "
"n'existe pas."
#: includes/class/class.LSformRule_differentPassword.php:104
msgid ""
"LSformRule_differentPassword : The other password attribute could not be the "
"same of the current one."
msgstr ""
"LSformRule_differentPassword : L'autre attribut mot de passe ne peut être le "
"même que l'attribut courant."
#: includes/class/class.LSformRule_differentPassword.php:107
msgid ""
"LSformRule_differentPassword : The other password attributes must use "
"LSattr_ldap :: password. It's not the case of the attribure %{attr}."
msgstr ""
"LSformRule_differentPassword : Les autres attributs mots de passe doivent "
"utiliser LSattr_ldap :: password. Ce n'est pas le cas de l'attribut %{attr}."
#: includes/class/class.LSattribute.php:841
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattribute: Attribute %{attr} : LDAP or HTML types unknow (LDAP = %{ldap} & "
"HTML = %{html})."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
"LSattribute : Attribut %{attr} : Les types LDAP ou HTML sont inconnus (LDAP "
"= %{ldap} & HTML = %{html})."
#: includes/class/class.LSattribute.php:844
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattribute: The function %{func} to display the attribute %{attr} is unknow."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
"LSattribute : La fonction %{func} pour afficher l'attribut %{attr} est "
"inconnue."
#: includes/class/class.LSattribute.php:847
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattribute: The rule %{rule} to validate the attribute %{attr} is unknow."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
"LSattribute : La règle %{rule} de validation de l'attribut %{attr} n'existe "
"pas."
#: includes/class/class.LSattribute.php:850
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattribute: Configuration data to verify the attribute %{attr} are "
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"incorrect."
msgstr ""
"LSattribute : Les données de configuration pour vérifier l'attribut %{attr} "
"sont incorrecte."
#: includes/class/class.LSattribute.php:853
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattribute: The function %{func} to save the attribute %{attr} is unknow."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
"LSattribute : La fonction %{func} pour sauvegarder l'attribut %{attr} est "
"inconnue."
#: includes/class/class.LSattribute.php:856
msgid "LSattribute: The value of the attribute %{attr} can't be generated."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr "LSattribute : La valeur de l'attribut %{attr} ne peut être générée."
#: includes/class/class.LSattribute.php:859
msgid "LSattribute: Generation of the attribute %{attr} failed."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr "LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} a échouée."
#: includes/class/class.LSattribute.php:862
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattribute: Generation of the attribute %{attr} did not return a correct "
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"value."
msgstr ""
"LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} n'a pas retournée de "
"valeur correcte."
#: includes/class/class.LSattribute.php:865
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattribute: The attr_%{type} of the attribute %{name} is not yet defined."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr ""
"LSattribute : L'objet attr_%{type} de l'attribut %{name} n'est pas encore "
"défini."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:868
msgid "LSattribute: The default value of the attribute %{attr} is invalid."
msgstr "LSattribute : La valeur par défaut de l'attribut %{attr} est invalide."
#: includes/class/class.LSattribute.php:871
msgid "LSattribute: Fail to set attribute %{attr} value as default."
msgstr ""
"LSattribute : Impossible de définir la valeur de l'attribut %{attr} par "
"défaut."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_callable.php:71
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSformRule_callable : The given callable option is not callable"
msgstr "LSformRule_callable : Le paramètre fournis n'est pas exécutable"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_postaladdress.php:78
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur une carte"
2021-07-12 19:00:08 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_postaladdress.php:94
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSformElement_postaladdress : Map URL pattern generate function is not "
"callabled (%{function})."
msgstr ""
"LSformElement_postaladdress : La fonction de génération de l'URL de la carte "
"n'est pas exécutable (%{function})."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_zxcvbn.php:85
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The security of this password is too weak."
msgstr "La sécurité de ce mot de passe est trop faible."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_select.php:52
msgid "Reset selection."
msgstr "Réinitiliser la sélection."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSsmoothbox.php:38
msgid "Are you sure to want to close this window and lose all changes ?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûre de vouloir femer cette fenêtre et de perdre tous vos "
"changements ?"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_textarea.php:57
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
#: includes/class/class.LSsession.php:1660
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
2020-09-11 13:38:07 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1680
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "Recovery of your credentials"
msgstr "Récupération de votre mot de passe"
#: includes/class/class.LSsession.php:1689
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "Please fill the identifier field to proceed recovery procedure"
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"Merci d'entrer votre identifiant pour poursuivre la procédure de récupération"
2018-06-09 00:07:44 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1694
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
"An email has been sent to %{mail}. Please follow the instructions on it."
msgstr ""
"Un e-mail vient de vous être envoyé à l'adresse %{mail}. Merci de suivre les "
"indications qu'il contient."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1703
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "Your new password has been sent to %{mail}."
msgstr "Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé à l'adresse %{mail}."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2965 templates/default/select.tpl:20
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/recoverpassword.tpl:17 templates/default/login.tpl:16
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
2018-06-09 00:07:44 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3133
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : The constant '%{const}' is not defined."
msgstr "LSsession : La constante '%{const}' n'est pas définie."
#: includes/class/class.LSsession.php:3136
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
"LSsession : The addon '%{addon}' support is uncertain. Verify system "
"compatibility and the add-on configuration."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Le support de l'addon '%{addon}' est incertain. Vérifiez la "
"compatibilité du système et la configuration de l'add-on."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3139
2020-05-12 19:24:53 +02:00
msgid ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : LDAP server's configuration data are invalid. Can't connect."
2020-05-12 19:24:53 +02:00
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Les données de configuration du serveur LDAP sont invalide. "
"Impossible de s'y connecter."
2020-05-12 19:24:53 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3142
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Failed to load LSobject type '%{type}' : unknon type."
2019-06-28 18:08:46 +02:00
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Impossible de charger le type d'LSobject '%{type}' : type "
"inconnu."
2019-06-28 18:08:46 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3145
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Failed to load LSclass '%{class}'."
msgstr "LSsession : Impossible de charger la LSclass '%{class}'."
2019-06-28 18:08:46 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3148
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Login or password incorrect."
msgstr "LSsession : Identifiant ou mot de passe incorrects."
#: includes/class/class.LSsession.php:3151
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Impossible to identify you : Duplication of identities."
msgstr "LSsession : Impossible de vous identifier : Duplication d'identité."
#: includes/class/class.LSsession.php:3154
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Can't load class of authentification (%{class})."
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Impossible de charger la classe d'authentification (%{class})."
#: includes/class/class.LSsession.php:3157
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Can't connect to LDAP server."
msgstr "LSsession : Impossible de se connecter au serveur LDAP."
#: includes/class/class.LSsession.php:3160
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Impossible to authenticate you."
msgstr "LSsession : Impossible de vous identifier."
#: includes/class/class.LSsession.php:3163
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Your are not authorized to do this action."
msgstr "LSsession : Vous n'êtes pas autorisé à faire cette action."
#: includes/class/class.LSsession.php:3166
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Some informations are missing to display this page."
2022-06-14 16:22:17 +02:00
msgstr "LSsession : Des informations sont manquantes pour afficher cette page."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3169
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
"LSsession : The function '%{function}' of the custom action "
"'%{customAction}' does not exists or is not configured."
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : La fonction '%{function}' de l'action personnalisée "
"'%{customAction}' n'existe pas ou n'est pas configurée."
#: includes/class/class.LSsession.php:3172
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Fail to retrieve user's LDAP credentials from LSauth."
msgstr ""
"LSsession : Erreur en récupérant les identifiants LDAP de l'utilisateur "
"depuis LSauth."
Add API feature Some major changes have been made to handle this new feature : - LSsession now have a flag about API mode. The displayTemplate() and displayAjaxReturn() methods have been adjust to correctly handle this mode. - LSauth system have been adjust to handle a custom API mode : - LSauthMethod can support or not this mode : the $api_mode_supported permit to defined if supported (default, false). Currently, only HTTP (default in API mode) and annonymous mode support it. - An api_access parameter permit to configure witch type of user LSobject types could use the API. This flag must be set to True to allow a type of LSobject (default: False). In a same way, a web_access parameter now permit to disable Web access for some types of users (but this parameter is optional and its default value is True). - The HTTP method is the privileged first method for API mode. In this mode, if auth data aren't present in environment, it will request it by triggered a 403 HTTP error. Realm can be configured with new LSAUTHMETHOD_HTTP_API_REALM constant. - The LStemplate system handle API mode to correctly react on errors: it return a JSON answer instead of HTML page. Error pages also now return adjusted HTTP code (404 or 500). - The LSurl system have been adjust to handle API mode : - On declaring handlers, we could now specify if it's an API view with new $api_mode paremeter of add_handler() method - The LSurlRequest object have a new attribute to check if it's an API request - The error_404() method handle the API mode to return JSON answer. Furthermore, if no handlers matched with the requested URL, API mode is automatically enabled if the requested URL starts with 'api/'. - LSform implement it own API mode flag and a new submited flag that be toggle via the new setSubmited() method. Some major changes also occured on LSformElement classes to specifically handle API input/output for each types of attributes: - a new getApiValue() method permit to retrieve the API value of the attribute (on show API view) - the getPostData() method now have to correctly handle API input for the attribute (on create/modify API views). A programmatic way have been adopted for each types of attributes. - The LSimport and LScli create/modify commands also evolved to enable API mode of the LSform. This permit to take advantage of the new capability of LSform/LSformElement to handle input values with a programmatic way. - New routes have been add to handle API views. All this new routes start with 'api/1.0/' and use the same URL schema as the web UI. The API currently permit to search/show/add/modify/remove LSobjects and manages their relations.
2021-02-03 14:40:28 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3175
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
"LSsession : Fail to reconnect to LDAP server with user's LDAP credentials."
msgstr ""
"LSsession : Impossible de se reconnecter au serveur LDAP avec les "
"identifiants de l'utilisateur."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3178
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : No import/export format define for this object type."
2022-06-14 16:22:17 +02:00
msgstr "LSsession : Aucun format d'entrée/sortie défini pour ce type d'objet."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3181
msgid ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Error during creation of list of levels. Contact administrators. "
"(Code : %{code})"
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Erreur durant la création de la liste des niveaux. Contacter les "
2023-08-18 15:46:49 +02:00
"administrateurs. (Code : %{code})"
#: includes/class/class.LSsession.php:3184
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : The password recovery is disabled for this LDAP server."
msgstr ""
"LSsession : La récupération de mot de passe est désactivée pour ce serveur "
"LDAP."
#: includes/class/class.LSsession.php:3187
msgid ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Some informations are missing to recover your password. Contact "
"administrators."
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Des informations sont manques pour pouvoir récupérer votre mot "
"de passe. Contacter les administrateurs."
#: includes/class/class.LSsession.php:3190
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Error during password recovery. Contact administrators.(Step : "
"%{step})"
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Erreur durant la récupération de votre mot de passe. Contacter "
"les administrateurs. (Etape : %{step})"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3193
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : The function '%{func}' configured for the view '%{view}' of the "
"LSaddon '%{addon}' is not declared in the LSaddon file."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : la fonction '%{func}' configurée pour la vue '%{view}' du "
"LSaddon '%{addon}' n'est pas déclaré dans le fichier du LSaddon."
#: includes/class/class.LSsession.php:3196
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : Failed to load resource file '%{file}'."
msgstr "LSsession : Impossible de charger le fichier de ressource '%{file}'."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3199
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : The function '%{func}' configured for the view '%{view}' of the "
"LSaddon '%{addon}' doesn't exist."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : la fonction '%{func}' configurée pour la vue '%{view}' du "
"LSaddon '%{addon}' n'existe pas."
#: includes/class/class.LSsession.php:3202
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid "LSsession : invalid related object's DN pass in parameter."
msgstr "LSsession : DN d'objet en relation incorrect dans les paramètres."
2015-07-30 16:46:29 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3205
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgid ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : the LSaddon %{addon} keep using old-style addon view URL. Please "
"upgrade it."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : le LSaddon %{addon} utilise toujours l'ancien type d'URL de "
"vues. Merci de le mettre à jour."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3208
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgid ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : You have been redirect from an old-style URL %{url}. Please "
"upgrade this link."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgstr ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : Vous avez été redirigé depuis une ancienne URL %{url}. Merci de "
"le mettre à jour ce lien."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
#: includes/class/class.LSsession.php:3211
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgid ""
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"LSsession : You always seem to use %{old} in your custom code: Please "
"upgrade it and use %{new}.<pre>\n"
"Context:\n"
"%{context}</pre>"
msgstr ""
"LSsession : Vous semblez toujours utilisé %{old} dans votre code "
"personnalisé. Merci de mettre à jour ce code et d'utiliser %{new}.<pre>\n"
"Context:\n"
"%{context}</pre>"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_mimetype.php:53
#: includes/class/class.LSformRule_mimetype.php:57
msgid "Invalid file type (%{type})."
msgstr "Type de fichier invalide (%{type})."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:603
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The attribute %{attr} is not valid."
msgstr "L'attribut %{attr} n'est pas valide."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3183
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldapObject : Object type unknown."
msgstr "LSldapObject : Type d'objet inconnu."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3186
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldapObject : Update form is not defined for the object %{obj}."
msgstr ""
"LSldapObject : Le formulaire de mise à jour n'est pas défini pour l'objet "
"%{obj}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3189
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldapObject : No form exists for the object %{obj}."
msgstr "LSldapObject : Aucun formulaire n'existe pour l'objet %{obj}"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3192
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : The function %{func} to validate the attribute %{attr} the "
"object %{obj} is unknow."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : La fonction %{func} pour valider l'attribut %{attr} de "
"l'objet %{obj} est inconnue."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3195
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Configuration data are missing to validate the attribute "
"%{attr} of the object %{obj}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Des données de configurations sont manquantes pour pouvoir "
"valider l'attribut %{attr} de l'objet %{obj}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3199
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : The function %{func} to be executed on the object event "
"%{event} doesn't exist."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée lors de l'évènement "
"%{event} de l'objet n'existe pas."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3202
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : The %{func} execution on the object event %{event} failed."
msgstr ""
"LSldapObject : L'exécution de la fonction %{func} lors de l'évènement "
"%{event} de l'objet a échouée."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3206
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : Class %{class}, which method %{meth} to be executed on the "
"object event %{event}, doesn't exist."
msgstr ""
"La classe %{class}, contenant la méthode %{meth} devant être exécutée lors "
"de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3209
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : Method %{meth} within %{class} class to be executed on object "
"event %{event}, doesn't exist."
msgstr ""
"LSldapObject : La méthode %{meth} de la classe %{class} devant être exécutée "
"lors de l'évènement %{event} de l'objet n'existe pas."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3212
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Error during execute %{meth} method within %{class} class, to "
"be executed on object event %{event}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} de la classe "
"%{class} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3216
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : Some configuration data of the object type %{obj} are missing "
"to generate the DN of the new object."
msgstr ""
"LSldapObject : Des informations de configuration du type d'objet %{obj} sont "
"manquantes pour la génération du DN du nouvel objet."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3219
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : The attibute %{attr} of the object is not yet defined. Can't "
"generate DN."
msgstr ""
"LSldapObject : L'attribut %{attr} de l'objet n'est pas encore défini. "
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Impossible de générer le DN."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3222
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldapObject : Without DN, the object could not be changed."
msgstr "LSldapObject : Sans DN, l'objet ne peut pas être modifié."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3225
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : The attribute %{attr_depend} depending on the attribute "
"%{attr} doesn't exist."
msgstr ""
"LSldapObject : L'attritbut %{attr_depend} dépendant de l'attribut %{attr} "
"n'existe pas."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3228
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during deleting the object %{objectname}."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant la suppression de l'objet %{objectname}"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3232
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Error during actions to be executed before renaming the objet."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de "
"renommer l'objet."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3235
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : Error during actions to be executed after renaming the objet."
msgstr ""
"LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir "
"renommé l'objet."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3239
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : Error during actions to be executed before deleting the objet."
msgstr ""
"LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de "
"supprimer l'objet."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3242
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : Error during actions to be executed after deleting the objet."
msgstr ""
"LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir "
"supprimé l'objet."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3246
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : Error during the actions to be executed before creating the "
"object."
msgstr ""
"LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de créer "
"l'objet."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3249
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Error during the actions to be executed after creating the "
"object. It was created anyway."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutées après la "
"création de l'objet. Il a tout de même été créé."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3253
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : The function %{func} to be executed before creating the "
"object doesn't exist."
msgstr ""
"LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée avant la création de "
"l'objet n'existe pas."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3256
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after "
"deleting the object."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être "
"exécutée après la suppression de l'objet."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3259
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : The function %{func} to be executed after deleting the object "
"doesn't exist."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée après la suppression "
"de l'objet n'existe pas."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3262
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after "
"creating the object."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être "
"exécutée après la création de l'objet."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3266
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : %{func} function, to be executed on object event %{event}, "
"doesn't exist."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : La fonction %{func}, devant être exécutée lors de l'évènement "
"%{event} de l'objet, n'existe pas."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3269
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Error during the execution of %{func} function on object "
"event %{event}."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} lors de "
"l'évènement %{event} de l'objet."
2019-06-20 20:21:31 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3273
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : %{meth} method, to be executed on object event %{event}, "
"doesn't exist."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : La méthode %{meth}, devant être exécutée lors de l'évènement "
"%{event} de l'objet, n'existe pas."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3276
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : Error during execution of %{meth} method on object event "
"%{event}."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} lors de "
"l'évènement %{event} de l'objet."
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3279
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during generate LDAP filter for %{LSobject}."
2018-06-09 00:07:44 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Erreur durant la génération du filtre LDAP de l'objet "
"%{LSobject}."
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3283
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSldapObject : Error during execution of the custom action %{customAction} "
"on %{objectname}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Erreur durant l'exécution de l'action personnalisée "
"%{customAction} sur l'objet %{objectname}."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3287
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldapObject : Fail to retrieve container DN."
msgstr "LSldapObject : Impossible de récupérer le DN parent."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3290
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : The function %{func} to generate container DN is not callable."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : La fonction %{func} pour générer le DN parent n'est pas "
"exécutable."
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3293
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during generating container DN : %{error}"
msgstr "LSldapObject : Erreur durant la génération du DN parent : %{error}."
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3296
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : An LDAP object with the same DN as generated for this new one "
"already exists. Please verify your configuration."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldapObject : Un objet LDAP avec le même DN que celui généré pour ce nouvel "
"objet existe déjà. Merci de vérifier votre configuration."
#: includes/class/class.LSldapObject.php:3301
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : Some parameters are missing in the call of methods to handle "
"standard relations (Method : %{meth})."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : Des paramètres sont manquants dans l'appel des méthodes de "
2023-08-18 15:46:49 +02:00
"manipulation des relations standards (méthode : %{meth})."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_gpg_pub_key.php:113
msgid ""
"LSformElement_gpg_pub_key: PHP GnuPG extension is missing, can't parse value."
msgstr ""
"LSformElement_gpg_pub_key : L'extension PHP GnuPG n'est pas installée, "
"impossible d'analyser la valeur."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_password.php:58
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Password is too long (maximum: %{maxLength})."
msgstr "Le mot de passe est trop long (maximum : %{maxLength})."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_password.php:63
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Password is too short (minimum: %{minLength})."
msgstr "Le mot de passe est trop court (minimum : %{minLength})."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_password.php:88
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Password match with only %{valid} rule(s) (at least %{minValidRegex} are "
"required)."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Le mot de passe ne respecte que %{valid} règle(s) (au moins %{minValidRegex} "
"sont requises)."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_password.php:99
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "This password is prohibited."
msgstr "Ce mot de passe est interdit."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_password.php:114
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSformRule_password : Invalid regex configured : %{regex}. You must use PCRE "
"(begining by '/' caracter)."
msgstr ""
"LSformRule_password : Regex invalide configurée : %{regex}. Vous devez "
"utiliser des regex de type PCRE (commencant par le caractère '/')."
#: includes/class/class.LSldap.php:815
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The password expired"
msgstr "Le mot de passe a expiré"
#: includes/class/class.LSldap.php:816
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The account is locked"
msgstr "Ce compte est bloqué"
2018-06-09 00:07:44 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:817
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The password was reset and must be changed"
msgstr "Le mot de passe a été réinitialisé et doit être changé"
2018-06-09 00:07:44 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:818
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "It is not possible to modify the password"
msgstr "Il n'est pas possible de modifier le mot de passe"
2018-06-09 00:07:44 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:819
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The old password must be supplied"
msgstr "L'ancien mot de passe doit être fourni"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:820
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The password does not meet the quality requirements"
msgstr "Le mot de passe ne répond pas aux exigences de qualité"
#: includes/class/class.LSldap.php:821
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The password is too short"
msgstr "Le mot de passe est trop court"
2017-08-02 12:00:11 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:822
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "It is too soon to change the password"
msgstr "Il est trop tôt pour modifier le mot de passe"
2020-05-02 18:32:31 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:823
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "This password was recently used and cannot be used again"
2020-05-03 18:48:33 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Ce mot de passe a été utilisé récemment et il ne peut être utilisé à nouveau"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:967
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Error during the LDAP server connection (%{msg})."
msgstr "LSldap : Erreur durant la connexion au serveur LDAP (%{msg})."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:970
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Error during the LDAP search (%{msg})."
msgstr "LSldap : Erreur pendant la recherche LDAP (%{msg})."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:973
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Object type unknown."
msgstr "LSldap : Type d'objet inconnu."
2020-05-03 18:48:33 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:976
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Error while fetching the LDAP entry."
msgstr "LSldap : Erreur durant la récupération de l'entrée LDAP."
2021-07-12 19:00:08 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:979
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Error while changing the LDAP entry (DN : %{dn})."
msgstr "LSldap : Erreur durant la modification de l'entrée LDAP (DN : %{dn})."
#: includes/class/class.LSldap.php:982
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Error while deleting empty attributes."
msgstr "LSldap : Erreur durant la suppression des attributs vides."
2010-11-19 18:51:29 +01:00
#: includes/class/class.LSldap.php:985
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Error while changing the DN of the object."
msgstr "LSldap : Erreur pendant la modification du DN de l'objet."
#: includes/class/class.LSldap.php:988
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: LDAP server base DN not configured."
msgstr "LSldap : Le base DN du serveur LDAP n'est pas configuré."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:991
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Fail to set authz proxy option on LDAP server connection."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldap : Une erreur est survenue en appliquant l'option d'authz proxy sur la "
"connexion au serveur LDAP."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:994
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Error while changing the user password: %{msg}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldap: Erreur durant la modification du mot de passe utilisateur: %{msg}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:997
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSldap: Unknown LDAP error while updating user password"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSldap: Une erreur LDAP inconnue est survenue pendant la modification du mot "
"de passe utilisateur"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSldap.php:1000
msgid ""
"LSldap: Fail to execute trigger %{callable} on event %{event} : is not "
"callable."
msgstr ""
"LSldap : Échec d'exécution du déclencheur %{callable} lors de événement "
"%{event} : il n'est pas un callable."
#: includes/class/class.LSldap.php:1003
msgid ""
"LSldap: Error during the execution of the trigger %{callable} on event "
"%{event}."
msgstr ""
"LSldap : Erreur durant l'exécution du déclencheur %{callable} lors de "
"l'événement %{event}."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:59
msgid "Invalid LDAP server URI (%{uri})"
msgstr "URI de serveur LDAP invalide (%{uri})"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:75
msgid "Invalid LDAP host (%{host})"
2023-08-18 15:46:49 +02:00
msgstr "Hôte LDAP invalide (%{host})."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:79
msgid "Invalid LDAP port (%{port})"
msgstr "Port LDAP invalide (%{port})"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:83
msgid "A LDAP URI could not contain port without host (%{host}:%{port})"
msgstr "Une URI LDAP ne peut contenir de port sans hôte (%{host}:%{port})"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:88
msgid "LDAP host not provided but required"
msgstr "Hôte LDAP non-fourni mais obligatoire"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:94
msgid "Invalid base DN (%{basedn})"
msgstr "Base DN invalide (%{basedn})"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:100
msgid "Search base DN not provided but required"
msgstr "Base DN de recherche non-fournie mais obligatoire"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:112
msgid "Invalid searched attributes count (%{attrCount} > %{maxAttrsCount})"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Nombre d'attributs recherchés invalide (%{attrCount} > %{maxAttrsCount})"
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:118
msgid "Invalid attribute name (%{attr})"
msgstr "Nom d'attribut invalide (%{attr})"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:128
msgid "Attribute name not provided but required"
msgstr "Nom d'attribut non-fourni mais obligatoire"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:138
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Invalid search scope (%{scope}). Must be one of the following value : base, "
"one or sub."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Portée de recherche invalide (%{scope}). Doit être une des valeurs "
"suivantes : base, one ou sub."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:147
msgid "Search scope not provided but required"
msgstr "Portéé de recherche non-fournie mais obligatoire"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:165
msgid "Invalid LDAP filter (\"%{filter}\")"
msgstr "Filtre LDAP invalide (\"%{filter}\")"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_ldapSearchURI.php:172
msgid "Search filter not provided but required"
msgstr "Filtre de recherche non-fourni mais obligatoire"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:366
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "listing related objects"
msgstr "énumaration des objets liés"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:432
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "getting key value"
msgstr "récupération de la valeur clé"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:484
#: includes/class/class.LSrelation.php:586
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "checking right on relation with specific object"
msgstr "vérification des droits sur la relation avec un objet en particulier"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:533
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "removing relation with specific object"
msgstr "suppression de la relation avec un objet en particulier"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:658
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "updating relations"
msgstr "mise à jour des relations"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:677
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Do you really want to delete"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer"
2020-05-04 10:49:11 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:678
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:717
#: includes/class/class.LSrelation.php:969
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "No object."
msgstr "Aucun objet."
2020-05-04 10:49:11 +02:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:747 includes/routes.php:460
#: includes/routes.php:1004
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:1038
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : Invalid parameter '%{parameter}' of the relation %{relation}: "
"objects %{LSobject} have no function '%{function}'."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2023-08-18 15:46:49 +02:00
"LSrelation : Le paramètre '%{parameter}' de la relation %{relation} est "
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"invalide: les objets %{LSobject} n'ont pas de fonction '%{function}'."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:1041
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSrelation : Relation %{relation} of object type %{LSobject} unknown."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : La relation %{relation} du type d'objet %{LSobject} est "
"inconnue."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:1044
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSrelation : Error during relation update of the relation %{relation}."
msgstr "LSsession : Erreur durant la mise à jour de la relation %{relation}"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:1047
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSrelation : Object type %{LSobject} unknown (Relation : %{relation})."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2023-08-18 15:46:49 +02:00
"LSrelation : Type d'objet %{LSobject} inconnu (relation : %{relation})."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:1050
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : Incomplete configuration for LSrelation %{relation} of object "
"type %{LSobject} for action : %{action}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : Configuration incomplète de la LSrelation %{relation} du type "
"d'objet %{LSobject} pour l'action : %{action}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:1053
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : Invalid editable attribute for LSrelation %{relation} with "
"LSobject %{LSobject}."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : Attribut éditable invalide pour la LSrelation %{relation} du "
"type d'objet %{LSobject}."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:1056
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : The configuration parameter '%{parameter}' of the relation "
"%{relation} of %{LSobject} is missing."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : Le paramètre '%{parameter}' est manquant dans la configuration "
"de la relation %{relation} des objets %{LSobject}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:1059
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSrelation : The configuration parameter '%{parameter}' of the relation "
"%{relation} of %{LSobject} is invalid."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSrelation : Le paramètre '%{parameter}' est invalide dans la configuration "
"de la relation %{relation} des objets %{LSobject}."
2020-05-19 18:26:41 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:99
2020-06-30 10:01:06 +02:00
msgid "%{label}: passwords entered did not match."
2022-06-14 16:22:17 +02:00
msgstr "%{label} : les mots de passe saisis ne correspondent pas."
2020-06-30 10:01:06 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:149
msgid "%{label}: invalid email address provided to send new password."
msgstr ""
"%{label} : une adresse mail invalide a été fournie pour l'envoi du nouveau "
"mot de passe."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:190
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "Generate a password."
msgstr "Générer un mot de passe."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:191
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "Compare with stored password."
msgstr "Comparer avec le mot de passe stocké."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:192
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "Display password."
msgstr "Afficher le mot de passe."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:193
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "Display hashed password."
msgstr "Afficher le mot de passe haché."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:194
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "Hide password."
msgstr "Cacher le mot de passe."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:195
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid ""
"The password will be sent by mail if changed. Click to disable automatic "
"notification."
msgstr ""
2018-08-31 17:28:55 +02:00
"Le mot de passe sera envoyé par e-mail en cas de modification. Cliquer pour "
"désactiver la notification."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:196
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid ""
"The password will not be sent if changed. Click to enable automatic "
"notification."
msgstr ""
"Le mot de passe ne sera pas envoyé en cas de modification. Cliquer pour "
"activer la notification automatique."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:197
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "Modify the mail sent to notice the user"
msgstr "Modifier mail de notification de l'utilisateur"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:225
2020-06-30 10:01:06 +02:00
msgid "%{label}: Do you confirm the password change?"
msgstr "%{label} : Confirmez-vous la modification du mot de passe ?"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:233
2020-06-30 10:01:06 +02:00
msgid "Passwords entered did not match."
2022-06-14 16:22:17 +02:00
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas."
2020-06-30 10:01:06 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:378
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "Notice mail sent."
msgstr "Le mail de notification a été envoyé."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:491
msgid ""
"LSformElement_password : No valid contact mail address available : Can't "
"send new password."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
"LSformElement_password : Aucun mail de contact valide disponible : "
"impossible d'envoyer le nouveau mot de passe."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:494
msgid "LSformElement_password : Fail to send new password by email to %{mail}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
"LSformElement_password : Une erreur est survenue en envoyant le nouveau mot "
"de passe à %{mail}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:497
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid ""
"LSformElement_password : Fail to exec pwgen. Check it's correctly installed."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2018-08-31 17:28:55 +02:00
"LSformElement_password : Impossible d'exécuter pwgen. Vérifier qu'il est "
"bien installé."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:500
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2018-08-31 17:28:55 +02:00
"LSformElement_password : Fail to determine witch e-mail attribute to use to "
"send new password : get_mail_attr_function parameter not refer to a valid "
"function."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2018-08-31 17:28:55 +02:00
"LSformElement_password : Impossible de déterminer quel attribut e-mail doit "
"être utilisé pour l'envoi du mot de passe : le paramètre "
"get_mail_attr_function ne fait pas référence à une fonction valide."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:503
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSformElement_password : Fail to determine witch e-mail attribute to use to "
"send new password : get_mail_attr_function throwed an exception : %{msg}"
msgstr ""
"LSformElement_password : Impossible de déterminer quel attribut e-mail doit "
"être utilisé pour l'envoi du mot de passe : le fonction "
"get_mail_attr_function a déclenchée une exception : %{msg}."
#: includes/class/class.LSformElement_url.php:51
msgid "Display this website."
msgstr "Afficher le site internet."
#: includes/class/class.LSformElement_url.php:52
msgid "Add this website to my bookmarks."
msgstr "Ajouter ce site internet à mes favoris."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_text.php:76
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Generate the value"
msgstr "Générer une valeur"
#: includes/class/class.LSformRule_filesize.php:55
msgid "File is too big."
msgstr "Fichier trop gros."
#: includes/class/class.LSformRule_filesize.php:59
msgid "File is too light."
msgstr "Fichier trop petit."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSauthMethod_CAS.php:153
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauthMethod_CAS : Failed to load phpCAS."
msgstr "LSauthMethod_CAS : Impossible de charger phpCAS."
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: includes/class/class.LSauthMethod_CAS.php:156
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSauthMethod_CAS : Please check your configuration : you must configure CAS "
"server SSL certificate validation using one of the following constant : "
"LSAUTH_CAS_SERVER_SSL_CACERT or LSAUTH_CAS_SERVER_NO_SSL_VALIDATION"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSauthMethod_CAS : Merci de vérifier votre configuration : vous devez "
"configurer la validation du certificat SSL du serveur CAS en utilisant une "
"des constantes suivantes : LSAUTH_CAS_SERVER_SSL_CACERT ou "
"LSAUTH_CAS_SERVER_NO_SSL_VALIDATION"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_numberOfValues.php:56
msgid "max (or min)"
msgstr "max (ou min)"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_numberOfValues.php:69
msgid "At least one value is required."
msgid_plural "At least %{min} values are required."
msgstr[0] "Au moins une valeur est obligatoire."
msgstr[1] "Au moins %{min} valeurs sont obligatoires."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_numberOfValues.php:81
msgid "Maximum one value is allowed."
msgid_plural "Maximum %{max} values are allowed."
msgstr[0] "Au maximum une valeur est autorisée."
msgstr[1] "Au maximum %{max} valeurs sont autorisées."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_numberOfValues.php:97
msgid ""
"LSformRule_numberOfValues: Parameter max could not be lower than parameter "
"min."
msgstr ""
"LSformRule_numberOfValues : Le paramètre max ne peut être inférieur au "
2022-06-14 16:06:55 +02:00
"paramètre min."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:223
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Add a field to add another values."
msgstr "Ajouter une autre valeur à ce champ."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:224
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Delete this field."
msgstr "Supprimer cette valeur."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:297
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"Unexpected error occurred submiting this form. Please retry again or contact "
"support."
msgstr ""
"Une erreur est survenue en soumettant ce formulaire. Merci de ré-essayer ou "
"de contacter le support."
#: includes/class/class.LSform.php:327 includes/routes.php:641
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Do you really want to execute custom action %{title} on this search ?"
msgstr ""
"Êtes-vous vraiment sûre de vouloir exécuter l'action personnalisée %{title} "
"sur cette recherche ?"
#: includes/class/class.LSform.php:333 includes/routes.php:1441
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"Do you really want to execute custom action %{customAction} on "
"%{objectname} ?"
msgstr ""
"Êtes-vous vraiment certain de vouloir exécuter l'action personnalisée "
"%{customAction} sur %{objectname} ?"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:344
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Do you really want to delete \"%{name}\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer \"%{name}\" ?"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:345
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Caution"
msgstr "Attention"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:398
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "%{label} attribute data is not valid."
msgstr "Les données de l'attribut %{label} sont incorrectes."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:483
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Mandatory field"
msgstr "Champ obligatoire"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:990
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSform : Error during the recovery of the values of the form."
msgstr "LSform : Erreur durant la récupération des valeurs du formulaire."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:993
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSform : Error durring the recovery of the value of the field '%{element}'."
msgstr ""
"LSform : Erreur durant la recupération de la valeur du champ %{element}."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:1000
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSform : The field %{element} doesn't exist."
msgstr "LSform : Le champ %{element} n'existe pas."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:1003
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSfom : Field type unknow (%{type})."
msgstr "LSform : Type de champ inconnu (%{type})."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:1006
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSform : Error during the creation of the element '%{element}'."
msgstr "LSform : Erreur durant la création de l'élément %{element}."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:1009
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSform : The data entry form %{name} doesn't exist."
msgstr "LSform : Le masque de saisie %{name} n'existe pas."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:1012
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSform : The data entry form %{name} is not correctly configured."
msgstr "LSform : Le masque de saisie %{name} n'est pas correctement configuré."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:1015
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSform : The element %{name}, listed as displayed in data entry form "
"configuration, doesn't exist."
msgstr ""
"LSform : L'élement %{name}, listé comme affiché dans la configuration du "
"masque de saisie, n'existe pas."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:68
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"Maildir creation/modification on user creation/modification is enabled. "
"Click to disable."
msgstr ""
"La création/modification de la maildir en même temps que la création/"
"modification de l'utilisateur est activée. Cliquer pour désactiver."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:69
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"Click to enable maildir creation/modification on user creation/modification."
msgstr ""
"Cliquer pour activer la création/modification de la maildir en même temps "
"que la création/modification du l'utilisateur."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:119
msgid ""
"%{label}: the attribute HTML type is not maildir (but %{type}). Can't handle "
"on modify hook."
msgstr ""
"%{label}: Le type d'attribut HTML n'est pas maildir (mais %{type}. "
"Impossible de gérer le déclencheur en cas de modification."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_regex.php:67
msgid "LSformRule_regex : Regex has not been configured to validate data."
msgstr ""
"LSformRule_regex : L'expression régulière de vérification des données n'est "
"pas configurée."
#: includes/class/class.LSformElement_supannEmpProfil.php:40
#: includes/class/class.LSformElement_supannExtProfil.php:40
msgid "Establishment"
msgstr "Établissement"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEmpProfil.php:46
#: includes/class/class.LSformElement_supannExtProfil.php:46
msgid "EduPerson profil"
msgstr "Profile eduPerson"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEmpProfil.php:53
msgid "Body of membership"
msgstr "Corps d'appartenance"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEmpProfil.php:59
#: includes/class/class.LSformElement_supannExtProfil.php:53
#: includes/class/class.LSformElement_supannRoleEntite.php:46
msgid "Entity type"
msgstr "Type d'entité"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEmpProfil.php:65
#: includes/class/class.LSformElement_supannExtProfil.php:59
msgid "Assignment entity"
msgstr "Entité d'affectation"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEmpProfil.php:70
#: includes/class/class.LSformElement_supannExtProfil.php:69
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEmpProfil.php:76
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:114
#: includes/class/class.LSformElement_supannExtProfil.php:75
msgid "Population"
msgstr "Population"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:76
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Move up"
msgstr "Monter"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:77
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:89
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Fast Add"
msgstr "Ajout rapide"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:90
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Display advanced search and selection panel."
msgstr "Afficher la fenêtre de recherche et de sélection étendue."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSurl.php:122
msgid "Fail to determine the requested URL."
msgstr "Impossible de déterminer l'URL demandée."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSurl.php:126
msgid "No URL patterns configured !"
msgstr "Aucun modèle d'URL configuré !"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSurl.php:233
msgid "Fail to determine the requested URL (loop detected)."
msgstr "Impossible de déterminer l'URL demandée (boucle détectée)."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSurl.php:255
msgid "The requested page was not found."
msgstr "La page demandée est introuvable."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSurl.php:282
msgid "This request could not be handled."
msgstr "Cette requête ne peut être traitée."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSurl.php:309
msgid "This request could not be processed correctly."
msgstr "Cette requête ne peut être traitée correctement."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_rangelength.php:55
2021-07-12 19:00:08 +02:00
msgid "Value is too short (minimum: %{limit})."
msgstr "La valeur est trop courte (minimum : %{limit})."
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_rangelength.php:59
2021-07-12 19:00:08 +02:00
msgid "Value is too long (maximum: %{limit})."
msgstr "La valeur est trop longue (maximum: %{limit})."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSauthMethod_HTTP.php:102
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LdapSaisie - Authentication required"
msgstr "LdapSaisie - Authentification requise"
Add API feature Some major changes have been made to handle this new feature : - LSsession now have a flag about API mode. The displayTemplate() and displayAjaxReturn() methods have been adjust to correctly handle this mode. - LSauth system have been adjust to handle a custom API mode : - LSauthMethod can support or not this mode : the $api_mode_supported permit to defined if supported (default, false). Currently, only HTTP (default in API mode) and annonymous mode support it. - An api_access parameter permit to configure witch type of user LSobject types could use the API. This flag must be set to True to allow a type of LSobject (default: False). In a same way, a web_access parameter now permit to disable Web access for some types of users (but this parameter is optional and its default value is True). - The HTTP method is the privileged first method for API mode. In this mode, if auth data aren't present in environment, it will request it by triggered a 403 HTTP error. Realm can be configured with new LSAUTHMETHOD_HTTP_API_REALM constant. - The LStemplate system handle API mode to correctly react on errors: it return a JSON answer instead of HTML page. Error pages also now return adjusted HTTP code (404 or 500). - The LSurl system have been adjust to handle API mode : - On declaring handlers, we could now specify if it's an API view with new $api_mode paremeter of add_handler() method - The LSurlRequest object have a new attribute to check if it's an API request - The error_404() method handle the API mode to return JSON answer. Furthermore, if no handlers matched with the requested URL, API mode is automatically enabled if the requested URL starts with 'api/'. - LSform implement it own API mode flag and a new submited flag that be toggle via the new setSubmited() method. Some major changes also occured on LSformElement classes to specifically handle API input/output for each types of attributes: - a new getApiValue() method permit to retrieve the API value of the attribute (on show API view) - the getPostData() method now have to correctly handle API input for the attribute (on create/modify API views). A programmatic way have been adopted for each types of attributes. - The LSimport and LScli create/modify commands also evolved to enable API mode of the LSform. This permit to take advantage of the new capability of LSform/LSformElement to handle input values with a programmatic way. - New routes have been add to handle API views. All this new routes start with 'api/1.0/' and use the same URL schema as the web UI. The API currently permit to search/show/add/modify/remove LSobjects and manages their relations.
2021-02-03 14:40:28 +01:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSauthMethod_HTTP.php:148
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauthMethod_HTTP : the %{var} environnement variable is missing."
msgstr "LSauthMethod_HTTP : la variable d'environnement %{var} est manquante."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_mail.php:87
msgid "Send a mail from here."
msgstr "Envoyer un mail depuis l'interface."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_mail.php:119
msgid ""
"LSformElement_mail: the autocomplete feature was moved to parent "
"LSformElement_text class and you still use old configuration style with "
"parameter mail_attributes (and its default value). Please upgrade your "
"configuration by renaming (or setting) this parameter to value_attributes."
msgstr ""
"LSformElement_mail : la fonctionnalité d'auto-complétion a été déplacée dans "
"la classe parente LSformElement_text et vous utilisez toujours l'ancien "
"style de configuration avec le paramètre mail_attributes (et sa valeur par "
"défaut). Merci de mettre à jour votre configuration en renommant (ou en "
"définissant) ce paramètre en value_attributes."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:52
msgid "Reset the choice."
msgstr "Réinitialiser le choix."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_rss.php:50
msgid "Display RSS stack."
msgstr "Afficher la file RSS."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:108 includes/routes.php:594
#: includes/routes.php:1388
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "undefined"
msgstr "non-définie"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:389
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattr_ldap_password : Encoding type %{type} is not supported. This password "
"will be stored in clear text."
msgstr ""
"LSattr_ldap_password : Le type d'encodage %{type} n'est pas supporté. Le mot "
"de passe sera stocké en clair."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:392
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattr_ldap_password : Encoding function %{function} is not callable. This "
"password will be stored in clear text."
msgstr ""
"LSattr_ldap_password : La fonction d'encodage %{function} n'est pas "
"disponible. Le mot de passe sera stocké en clair."
2023-08-18 15:45:07 +02:00
#: includes/class/class.LSauth.php:343 includes/class/class.LSauth.php:345
#: includes/class/class.LSauth.php:351
msgid "You are not authorized to access this application."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette application."
#: includes/class/class.LSauth.php:350
msgid "Access denied."
msgstr "Accès interdit."
#: includes/class/class.LSauth.php:363
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauth : Login or password incorrect."
msgstr "LSauth : Identifiant ou mot de passe incorrects."
2023-08-18 15:45:07 +02:00
#: includes/class/class.LSauth.php:366
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauth : Impossible to identify you : Duplication of identities."
msgstr "LSauth : Impossible de vous identifier : Duplication d'identité."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-08-18 15:45:07 +02:00
#: includes/class/class.LSauth.php:369
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauth : Could not load type of identifiable objects %{type}."
msgstr "LSauth : Impossible de charger le type d'objets identifiables %{type}."
2023-08-18 15:45:07 +02:00
#: includes/class/class.LSauth.php:372
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauth : Can't load authentication method %{method}."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSauth : Impossible de charger la méthode d'authentification %{method}."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-08-18 15:45:07 +02:00
#: includes/class/class.LSauth.php:375
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauth : Failed to build the authentication provider %{method}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSauth : Impossible de construire le gestionnaire d'authentification "
"%{method}."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-08-18 15:45:07 +02:00
#: includes/class/class.LSauth.php:378
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauth : Not correctly initialized."
msgstr "LSauth : Mauvaise initialisation."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-08-18 15:45:07 +02:00
#: includes/class/class.LSauth.php:381
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauth : Failed to get authentication informations from provider."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSauth : Impossible de récupérer les informations authentification auprès du "
"gestionnaire."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-08-18 15:45:07 +02:00
#: includes/class/class.LSauth.php:384
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSauth : Method %{method} configured doesn't support API mode."
msgstr "LSauth : La méthode %{method} configurée ne supporte pas le mode API."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2023-08-18 15:45:07 +02:00
#: includes/class/class.LSauth.php:387
msgid ""
"LSauth : The filter function speficied for %{objtype} is not callable "
"(%{function})."
msgstr ""
"LSauth : La fonction de filtrage pour les %{objtype} n'est pas exécutable "
"(%{function})."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:41
msgid "Organism"
msgstr "Etablissement"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:47
msgid "Registration year"
msgstr "Année d'inscription"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:52
msgid "Registration year must be an integer"
msgstr "L'année d'inscription doit être un entier"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:61
msgid "Registration regime"
msgstr "Régime d'inscription"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:67
msgid "Discipline sector"
msgstr "Secteur disciplinaire"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:73
msgid "Diploma type"
msgstr "Type de diplôme"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:79
msgid "Cursus & Year"
msgstr "Cursus et année"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:91
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannRoleEntite.php:52
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:96
msgid "Diploma"
msgstr "Diplôme"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:102
msgid "Step"
msgstr "Étape"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:108
msgid "Pedagogical element"
msgstr "Élement pédagogique"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1318
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1321
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/global_search.tpl:16
msgid "This search didn't get any result."
msgstr "Cette recherche n'a retournée aucun résultat."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1963
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Invalid filter : %{filter}."
msgstr "LSsearch : Filtre invalide : %{filter}."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1966
2023-08-18 15:46:49 +02:00
msgid "LSsearch : Invalid basedn (%{basedn})."
msgstr "LSsearch : Base DN invalide (%{basedn})."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1969
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Invalid value for %{param} parameter."
msgstr "LSsearch : La valeur du paramètre %{param} est incorrecte."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1972
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSsearch : Invalid size limit. Must be an integer greater or equal to 0."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSsearch : Limite de taille de recherche invalide. Elle doit être un entier "
"supérieur ou égal à 0."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1975
2023-08-18 15:46:49 +02:00
msgid "LSsearch : Invalid parameter %{param}. Must be an boolean."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgstr "LSsearch : Paramètre %{param} invalide. Il doit être un booléen."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1978
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSsearch : Invalid parameter attributes. Must be an string or an array of "
"strings."
msgstr ""
"LSsearch : Paramètre 'attributes' invalide. Il doit être une chaîne de "
"caractères ou un tableau de chaînes de caractères."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1981
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Can't build attributes list for make filter."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSsearch : Impossible de construire la liste des attributs pour faire le "
"filtre."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1984
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSsearch : Error building filter with attribute '%{attr}' and pattern "
"'%{pattern}'"
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSsearch : Problème en construisant le filtre avec l'attribut '%{attr}' et "
"le mot clé '%{pattern}'"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1987
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Error combining filters."
msgstr "LSsearch : Problème en combinant les filtres."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1990
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Invalid pattern."
msgstr "LSsearch : Mot clé invalide."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1993
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Invalid attribute %{attr} in parameters."
msgstr "LSsearch : Attribut %{attr} incorrect dans les paramètres."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1996
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Error during the search."
msgstr "LSsearch : Erreur pendant la recherche."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1999
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Error sorting the search."
msgstr "LSsearch : Erreur pendant le trie de la recherche."
#: includes/class/class.LSsearch.php:2002
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSsearch : The function of the custum information %{name} is not callable."
msgstr ""
"LSsearch : La fonction de l'information personnalisée %{name} n'est pas "
"exécutable."
#: includes/class/class.LSsearch.php:2005
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSsearch : Invalid predefinedFilter for LSobject type %{type} : %{label} "
"(filter : %{filter})."
msgstr ""
"LSsearch : PredefinedFilter invalide pour le type d'LSobject %{type} : "
"%{label} (filtre : %{filter})."
#: includes/class/class.LSsearch.php:2008
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Error during execution of the custom action %{customAction}."
msgstr ""
"LSldapObject : Erreur durant l'exécution de l'action personnalisée "
"%{customAction}."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:2011
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSsearch : Invalid search pattern."
msgstr "LSsearch : Mot clé de recherche invalide."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:51
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Click to enlarge."
msgstr "Cliquer pour agrandir."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:52
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Click to delete the picture."
msgstr "Cliquer pour supprimer cette photo."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:147
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The uploaded file size exceeds the limit accepted by the server."
msgstr "La taille du fichier envoyé dépasse la limite acceptée par le serveur."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:149
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The uploaded file size exceeds the limit accepted by the HTML form."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"La taille du fichier envoyé dépasse la limite acceptée par le formulaire "
"HTML."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:151
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:153
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n'a été envoyé."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:155
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "No temporary folder found to store this uploaded file."
msgstr ""
"Aucun dossier temporaire n'a été trouvé pour stocker le fichier envoyé."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:157
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Failed to write file on server disk."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire sur le disque du serveur."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:159
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Une extension PHP a stoppé l'envoi de fichier."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:162
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "An unknown error occured sending this file."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue durant l'envoi de ce fichier."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_xmpp.php:50
msgid "Chat with this person."
msgstr "Discuter avec cette personne."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:125
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "%{value} (Unparsable value)"
msgstr "%{value} (valeur non-analysable)"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:154
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Invalid label: \"%{label}\""
msgstr "Étiquette invalide : \"%{label}\""
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:168
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Unparsable value"
msgstr "Valeur non-analysable"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:439
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"LSattr_html_select_list: Configuration data are missing to generate the "
"select list of the attribute %{attr}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list : Des données de configuration sont manquantes pour "
"générer la liste de sélection de l'attribut %{attr}."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:442
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list: Invalid attribute %{attr} reference as "
"OTHER_ATTRIBUTE possible values."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list : Référence invalide à l'attribut %{attr} comme "
"valeurs possibles (OTHER_ATTRIBUTE)."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:445
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list: Attribute %{attr} referenced as OTHER_ATTRIBUTE "
"possible values is not a jsonCompositeAttribute."
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list : L'attribute %{attr} référencé comme valeurs "
"possibles (OTHER_ATTRIBUTE) n'est pas du type jsonCompositeAttribute."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:448
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list: Fail to decode the following attribute %{attr} "
"value as JSON : %{value}"
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list : Impossible de décodé la valeur JSON suivante de "
"l'attribut %{attr} : %{value}"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:451
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list: No component %{component} found in the following "
"attribute %{attr} JSON value : %{value}"
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list : Le composant %{component} n'a pas été trouvé dans "
"la valeur JSON de l'attribut %{attr} : %{value}"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:454
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list: Invalid get_possible_values parameter found in "
"configuration of attribute %{attr}: must be a callable."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list : Paramètre get_possible_values invalide trouvé dans "
"la configuration de l'attribut %{attr} : cela doit être un callable."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:457
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list: fail to retrieve possible values of attribute "
"%{attr} using configured function %{callable}."
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSattr_html_select_list : Impossible de récupérer les valeurs possibles de "
"l'attribut %{attr} en utilisant la fonction configurée %{callable}."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_inarray.php:66
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSformRule_inarray : Possible values has not been configured to validate "
"data."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSformRule_inarray : Les valeurs possibles n'ont pas été configurées pour "
"valider les données."
Add API feature Some major changes have been made to handle this new feature : - LSsession now have a flag about API mode. The displayTemplate() and displayAjaxReturn() methods have been adjust to correctly handle this mode. - LSauth system have been adjust to handle a custom API mode : - LSauthMethod can support or not this mode : the $api_mode_supported permit to defined if supported (default, false). Currently, only HTTP (default in API mode) and annonymous mode support it. - An api_access parameter permit to configure witch type of user LSobject types could use the API. This flag must be set to True to allow a type of LSobject (default: False). In a same way, a web_access parameter now permit to disable Web access for some types of users (but this parameter is optional and its default value is True). - The HTTP method is the privileged first method for API mode. In this mode, if auth data aren't present in environment, it will request it by triggered a 403 HTTP error. Realm can be configured with new LSAUTHMETHOD_HTTP_API_REALM constant. - The LStemplate system handle API mode to correctly react on errors: it return a JSON answer instead of HTML page. Error pages also now return adjusted HTTP code (404 or 500). - The LSurl system have been adjust to handle API mode : - On declaring handlers, we could now specify if it's an API view with new $api_mode paremeter of add_handler() method - The LSurlRequest object have a new attribute to check if it's an API request - The error_404() method handle the API mode to return JSON answer. Furthermore, if no handlers matched with the requested URL, API mode is automatically enabled if the requested URL starts with 'api/'. - LSform implement it own API mode flag and a new submited flag that be toggle via the new setSubmited() method. Some major changes also occured on LSformElement classes to specifically handle API input/output for each types of attributes: - a new getApiValue() method permit to retrieve the API value of the attribute (on show API view) - the getPostData() method now have to correctly handle API input for the attribute (on create/modify API views). A programmatic way have been adopted for each types of attributes. - The LSimport and LScli create/modify commands also evolved to enable API mode of the LSform. This permit to take advantage of the new capability of LSform/LSformElement to handle input values with a programmatic way. - New routes have been add to handle API views. All this new routes start with 'api/1.0/' and use the same URL schema as the web UI. The API currently permit to search/show/add/modify/remove LSobjects and manages their relations.
2021-02-03 14:40:28 +01:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_jsonCompositeAttribute.php:266
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Fail to decode JSON value #%{idx}."
msgstr "Impossible de décoder la valeur JSON #%{idx}."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_jsonCompositeAttribute.php:302
msgid "JSON value #%{idx} is invalid (or empty)."
msgstr "La valeur JSON #%{idx} est invalide (ou vide)."
#: includes/class/class.LSformElement_jsonCompositeAttribute.php:438
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Invalid value \"%{value}\" for component %{component}."
msgstr "Valeur invalide pour le composant %{component} : \"%{value}\"."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannExtProfil.php:64
msgid "Godfather"
msgstr "Parrain"
#: includes/class/class.LSformRule_date.php:72
msgid "LSformRule_date : No date format specify."
msgstr "LSformRule_date : Aucun format de date spécifié."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:63
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid "The mailbox has been moved."
msgstr "La boîte mail a été déplacée."
2017-06-15 18:47:54 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:70
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The mailbox has been created."
msgstr "La boîte mail a été créée."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:90
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The mailbox has been archived successfully."
msgstr "Le dossier mail a bien été archivée."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:101
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The mailbox has been deleted."
msgstr "La boîte mail a été supprimée."
#: includes/class/class.LSformElement_supannRoleEntite.php:40
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: includes/class/class.LScli.php:104
#, php-format
msgid ""
"Usage: %s [-h] [-qdC] command\n"
" -h Show this message\n"
" -q|--quiet Quiet mode: nothing log on console (but keep other "
"logging handler)\n"
" -d|--debug Debug mode (set log level to DEBUG, default: WARNING)\n"
" -v|--verbose Verbose mode (set log level to INFO, default: WARNING)\n"
" --trace Trace mode (set log level to TRACE, default: WARNING)\n"
" -C|--console Log on console with same log level as other handlers "
"(otherwise, log only errors)\n"
" -S|--ldap-server Connect to a specific LDAP server: you could specify a "
"LDAP\n"
" server by its declaration order in configuration "
"(default:\n"
" first one).\n"
" -L|--load-class Load specific class to permit access to its CLI "
"commands\n"
" -A|--load-addons Load specific addon to permit access to its CLI "
"commands\n"
" command Command to run\n"
"\n"
" Available commands:\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-h] [-qdC] commande\n"
" -h Afficher ce message\n"
" -q|--quiet Mode silencieux : rien ne sera afficher sur la console\n"
" (mais conversé dans les autres canaux de "
"journalisation)\n"
" -d|--debug Mode debug (définir le niveau de log à DEBUG, par "
"défaut : WARNING)\n"
" -v|--verbose Mode verbeux (définir le niveau de log à INFO, par "
"défaut : WARNING)\n"
" --trace Mode trace (définir le niveau de log à TRACE, par "
"défaut : WARNING)\n"
" -C|--console Journalisation des messages dans la console au même "
"niveaux que les\n"
" autres canaux (autrement, affichage des messages "
"d'erreur uniquement)\n"
" -S|--ldap-server Connexion au serveur LDAP spécifié : vous pouvez "
"spécifier un serveur\n"
" par son ordre déclaration dans le fichier de "
"configuration\n"
" (par défaut: le premier).\n"
" -L|--load-class Charger la classe spécifiée pour permettre l'accès à ses "
"commandes CLI\n"
" -A|--load-addons Charger l'addon spécifié pour permettre l'accès à ses "
"commandes CLI\n"
" commande La commande à exécuter\n"
"\n"
" Commandes disponibles :\n"
#: includes/class/class.LScli.php:136
msgid "Currently no available command is declared."
msgstr "Aucune commande n'est disponible actuellement."
#: includes/class/class.LScli.php:197 includes/class/class.LScli.php:468
#, php-format
msgid "Fail to select LDAP server #%s."
msgstr "Impossible de sélectionner le serveur LDAP #%s."
#: includes/class/class.LScli.php:208 includes/class/class.LScli.php:503
#, php-format
msgid "Fail to load class '%s'."
msgstr "Impossible de charger la classe '%s'."
#: includes/class/class.LScli.php:215 includes/class/class.LScli.php:518
#, php-format
msgid "Fail to load addon '%s'."
msgstr "Échec de chargement de l'addon '%s'."
#: includes/class/class.LScli.php:226
#, php-format
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"Invalid parameter \"%s\".\n"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Note: Command's parameter/argument must be place after the command."
msgstr ""
"Paramètre \"%s\" invalide.\n"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Note: Les paramètres/arguments de la commande doivent être placés après "
"celle-ci."
#: includes/class/class.LScli.php:261 includes/class/class.LScli.php:488
#: includes/class/class.LScli.php:536
#, php-format
msgid "Fail to select sub DN '%s'."
msgstr "Échec de sélection du sous DN '%s'."
#: includes/class/class.LScli.php:271
msgid "Fail to select first LDAP server."
msgstr "Impossible de sélectionner le premier serveur LDAP."
#: includes/class/class.LScli.php:391
msgid "Are you sure?"
msgstr "Vous êtes sûre ?"
#: includes/class/class.LScli.php:392
#, php-format
msgid ""
"\n"
"%s Type 'yes' to continue: "
msgstr ""
"\n"
"%s Entrer 'oui' pour continuer : "
#: includes/class/class.LScli.php:395 templates/default/import.tpl:26
#: templates/default/import.tpl:32
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: includes/class/class.LScli.php:396
msgid "User cancel\n"
msgstr "Annulation par l'utilisateur\n"
#: includes/class/class.LScli.php:852
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LScli : The CLI command '%{command}' already exists."
msgstr "LScli : La commande CLI '%{command}' existe déjà."
#: includes/class/class.LScli.php:855
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LScli : The CLI command '%{command}' handler is not callable."
msgstr ""
"LScli : La fonction de prise en charge de la commande CLI '%{command}' n'est "
"pas exécutable."
#: includes/class/class.LScli.php:864
msgid "Handle BASH completion"
msgstr "Gérer la complétion BASH"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSioFormatCSV.php:294
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSioFormatCSV: function fputcsv is not available."
msgstr "LSioFormatCSV : la fonction fputcsv n'est pas disponible."
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSlog.php:506
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSlog : Fail to load logging handler %{handler}."
msgstr "LSlog : Impossible de charger l'handler %{handler}."
#: includes/class/class.LSerror.php:141
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSerror.php:201
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Unknown error : %{error}"
msgstr "Erreur inconnue : %{error}"
2017-06-15 18:47:54 +02:00
#: includes/class/class.LSformRule_gpg_pub_key.php:61
msgid ""
"LSformRule_gpg_pub_key: PHP GnuPG extension is missing, can't validate value."
msgstr ""
"LSformRule_gpg_pub_key : L'extension PHP GnuPG n'est pas installée, "
"impossible de valider la valeur."
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:213 includes/routes.php:1211
#: includes/routes.php:1305 includes/routes.php:1452
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:229 includes/routes.php:1067
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
2020-05-03 18:48:33 +02:00
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:305
msgid "Unknown property !"
msgstr "Propriété inconnue !"
2023-01-09 17:55:34 +01:00
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:327
2018-08-31 17:28:55 +02:00
msgid ""
"LSsearchEntry : Invalid formaterFunction %{func} for extraDisplayedColumns "
"%{column}."
msgstr ""
"LSsearchEntry : formaterFunction %{func} invalide utilisé pour "
"l'extraDisplayedColumns %{column}."
2023-07-19 12:08:38 +02:00
#: includes/class/class.LSioFormat.php:246
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "LSioFormat : IOformat driver %{driver} invalid or unavailable."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"LSioFormat : Le pilote d'IOformat %{driver} est invalide ou n'est pas "
"disponible."
2020-05-03 18:48:33 +02:00
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/routes.php:39
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: includes/routes.php:151
msgid "You must provide pattern for global search."
msgstr "Vous devez fournir un mot clé pour les recherches globales."
#: includes/routes.php:466 includes/routes.php:825
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importer"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/routes.php:471 includes/routes.php:891
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/routes.php:483
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/routes.php:522 templates/default/select.tpl:31
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Approximative search"
msgstr "Recherche approximative"
#: includes/routes.php:523 templates/default/select.tpl:32
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Recursive search"
msgstr "Recherche récursive"
2020-05-04 14:25:11 +02:00
#: includes/routes.php:615
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"The custom action %{title} have been successfully execute on this search."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"L'action personnalisée %{title} a été correctement exécutée sur cette "
"recherche."
2020-05-04 10:49:11 +02:00
#: includes/routes.php:963
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Data entry form"
msgstr "Masque de saisie"
2020-05-04 10:49:11 +02:00
#: includes/routes.php:969 includes/routes.php:1746
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Object has been added."
msgstr "L'objet a été ajouté."
2020-05-03 18:48:33 +02:00
#: includes/routes.php:1106
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
2020-05-04 10:49:11 +02:00
#: includes/routes.php:1169 includes/routes.php:1918
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The object has been partially modified."
msgstr "L'objet a été partiellement modifié."
2022-06-14 16:06:55 +02:00
#: includes/routes.php:1172 includes/routes.php:1921
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "The object has been modified successfully."
msgstr "L'objet a bien été modifié."
2020-05-04 10:49:11 +02:00
#: includes/routes.php:1288 includes/routes.php:1961
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "%{objectname} has been successfully deleted."
msgstr "%{objectname} a bien été supprimé."
2020-05-04 10:49:11 +02:00
#: includes/routes.php:1297
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Deleting : %{objectname}"
msgstr "Suppression : %{objectname}"
2020-05-04 10:49:11 +02:00
#: includes/routes.php:1298
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Do you really want to delete <strong>%{displayName}</strong> ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer <strong>%{displayName}</strong> ?"
2020-05-04 10:49:11 +02:00
#: includes/routes.php:1409
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"The custom action %{customAction} have been successfully execute on "
"%{objectname}."
msgstr ""
"L'action personnalisée %{customAction} a été correctement exécutée sur "
"%{objectname}."
2020-05-04 14:25:11 +02:00
#: includes/functions.php:123
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid ""
"Function 'getFData' : The method %{meth} of the object %{obj} doesn't exist."
msgstr "Fonction getFData : La méthode %{meth} de l'objet %{obj} n'existe pas."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/functions.php:211
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "[not string value]"
msgstr "[pas une chaîne de caractères]"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/functions.php:259
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Folder not found"
msgstr "Dossier introuvable"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/functions.php:863
msgid "TB"
msgstr "To"
#: includes/functions.php:864
msgid "GB"
msgstr "Go"
#: includes/functions.php:865
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: includes/functions.php:866
msgid "KB"
msgstr "Ko"
#: includes/functions.php:867
msgid "B"
msgstr "O"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:97
msgid "Mrs."
msgstr "Mme."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:98
msgid "Mr."
msgstr "M."
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:108
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:126
msgid "Backup"
msgstr "Secours"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:109
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:115
msgid "Personal"
msgstr "Personnelle"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:110
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:116
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:111
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:117
msgid "Professional"
msgstr "Professionnelle"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:114
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:120
msgid "Personal mobile"
msgstr "Portable personnel"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:121
msgid "Personal landline"
msgstr "Fixe personnel"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:122
msgid "Parents landline"
msgstr "Fixe parents"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:123
msgid "Parents mobile"
msgstr "Portable parents"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:124
msgid "Professional mobile"
msgstr "Portable professionel"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:125
msgid "Professional landline"
msgstr "Fixe professionnel"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:129
msgid "User account"
msgstr "Compte utilisateur"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:130
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte mails"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:133
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:134
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:135
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:138
msgid "Account created in advance, but not yet operational"
msgstr "Compte créé par anticipation, mais qui n'est pas encore opérationnel"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:139
msgid "Account operational, but of which the user has not yet taken possession"
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Compte opérationnel, mais dont l'utilisateur n'a pas encore pris possession"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:140
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Account operational and accessed by the user, in anticipation of their start "
"date of activity"
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Compte opérationnel et accédé par l'utilisateur, en anticipation de sa date "
"de début d'activité"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:141
msgid "Account operational and accessed by the user in regular activity"
msgstr "Compte opérationnel et accédé par l'utilisateur en activité régulière"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:142
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Account operational and accessed by the user, suspended after the date of "
"end of activity"
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Compte opérationnel et accédé par l'utilisateur, en sursis après sa date de "
"fin d'activité"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:143
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Account which is no longer operational, the date of end of activity and "
"possible suspension having passed, but whose cancellation deadlines have not "
"yet been reached"
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Compte qui n'est plus opérationnel, la date de fin d'activité et le sursis "
"éventuel étant dépassés, mais dont les échéances de suppression ne sont pas "
"encore atteintes"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:144
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Non-operational account (without specifying the reason) whose deletion "
"deadlines have not yet been reached"
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Compte non opérationnel (sans en préciser la raison) dont les échéances de "
"suppression ne sont pas encore atteintes"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:145
msgid "Expired account that has reached the data deletion deadline"
msgstr "Compte expiré ayant atteint l'échéance de suppression des données"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:146
msgid "Expired account pending permanent deletion"
msgstr "Compte expiré en instance de suppression définitive"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:147
msgid "Account locked (without specifying the reason)"
msgstr "Compte verrouillé (sans en préciser la raison)"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:148
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Account locked for administrative reasons (account suspension, charter "
"abuse, etc.)"
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Compte verrouillé pour une raison administrative (suspension de compte, abus "
"de charte…)"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:149
msgid ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Account locked for a technical reason (detection of a namesake, suspicion of "
"a hacked account, etc.)"
msgstr ""
2022-07-20 14:56:16 +02:00
"Compte verrouillé pour une raison technique (détection d'homonyme, suspicion "
"de compte piraté…)"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:172
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Female"
msgstr "Femme"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:173
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Male"
msgstr "Homme"
2022-06-14 16:06:55 +02:00
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: conf/LSaddons/config.LSaddons.supann.php:174
2022-07-20 14:56:16 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:115
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:155
msgid "Allowed"
msgstr "Autorisé"
2020-05-12 19:24:53 +02:00
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:18
msgid "Attributes / Profiles"
msgstr "Attributs / Profils"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:10
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
2020-09-03 18:31:53 +02:00
#: templates/default/recoverpassword.tpl:28
2020-05-12 19:24:53 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: templates/default/login.tpl:30
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: templates/default/base_connected.tpl:49
2020-05-28 19:48:27 +02:00
msgid "Connected as"
msgstr "Connecté en tant que"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:107
msgid "Custom actions"
msgstr "Actions personnalisées"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:112
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:152
msgid "Custom actions / Profiles"
msgstr "Actions personnalisées / Profils"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:147
msgid "Custom search actions"
msgstr "Actions personnalisées sur les recherches"
2022-06-16 13:15:28 +02:00
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:9
msgid "Date"
msgstr "Date"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/error.tpl:16 templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:13
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: templates/default/LSmail.tpl:3
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/default/import.tpl:43 templates/default/import.tpl:98
#: templates/default/import.tpl:126 templates/default/import.tpl:151
2023-01-09 17:55:34 +01:00
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
2020-05-12 19:24:53 +02:00
#: templates/default/import.tpl:10
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: templates/default/LSformElement_gpg_pub_key_field.tpl:3
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empreinte :"
2020-05-12 19:24:53 +02:00
#: templates/default/login.tpl:34
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/export.tpl:9 templates/default/import.tpl:13
msgid "Format"
msgstr "Format"
2020-05-12 19:24:53 +02:00
#: templates/default/global_search.tpl:9
#: templates/default/base_connected.tpl:23
#: templates/default/base_connected.tpl:24
msgid "Global search"
msgstr "Recherche globale"
#: templates/default/email_templates.tpl:9
#: templates/default/email_template.tpl:12
msgid "HTML content"
msgstr "Contenu HTML"
#: templates/default/import.tpl:148
msgid "Hook: %(name)"
msgstr "Déclencheur : %(name)"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/recoverpassword.tpl:19 templates/default/login.tpl:18
2020-05-12 19:24:53 +02:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: templates/default/import.tpl:92
msgid "Imported objects"
msgstr "Objets importés"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/recoverpassword.tpl:13 templates/default/login.tpl:12
2020-05-12 19:24:53 +02:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/recoverpassword.tpl:27 templates/default/login.tpl:22
#: templates/default/login.tpl:33 templates/default/base_connected.tpl:40
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2020-05-12 19:24:53 +02:00
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:20
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:65
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:114
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:154
msgid "Legend:"
msgstr "Légende :"
#: templates/default/base_connected.tpl:51
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: templates/default/LSmail.tpl:28
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: templates/default/import.tpl:106 templates/default/import.tpl:134
#: templates/default/import.tpl:159
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: templates/default/viewSearch.tpl:128
msgid "Nb / page :"
msgstr "Nb / page :"
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:80
2022-06-16 13:15:28 +02:00
msgid "No access log found for this object."
msgstr "Aucun log d'accès trouvé pour cet objet."
#: templates/default/email_templates.tpl:23
msgid "No existing email template."
msgstr "Aucun modèle de courriel existant."
#: templates/default/LSform_view.tpl:34
msgid "No field."
msgstr "Aucun champ."
#: templates/default/import.tpl:115
msgid "No imported object"
msgstr "Aucun objet importé"
#: templates/default/import.tpl:65
msgid "No value"
msgstr "Aucune valeur"
#: templates/default/email_template.tpl:29
msgid ""
"No writable path to save your changes on the HTML message of this template."
msgstr ""
"Aucun emplacement accessible en écriture pour enregistrer vos modifications "
"sur le contenu HTML de ce modèle."
#: templates/default/email_template.tpl:24
msgid "No writable path to save your changes on the subject of this template."
msgstr ""
"Aucun emplacement accessible en écriture pour enregistrer vos modifications "
"sur le sujet de ce modèle."
#: templates/default/email_template.tpl:34
msgid ""
"No writable path to save your changes on the text message of this template."
msgstr ""
"Aucun emplacement accessible en écriture pour enregistrer vos modifications "
"sur le contenu texte de ce modèle."
#: templates/default/import.tpl:45
msgid "Object %(idx)"
msgstr "Objet %(idx)"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
#: templates/default/showTechInfo.tpl:11
msgid "Object classes"
msgstr "Classes d'objet"
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:30
2022-06-16 13:15:28 +02:00
msgid "Old value(s)"
msgstr "Ancienne(s) valeur(s)"
#: templates/default/import.tpl:30
msgid "Only validate data"
msgstr "Validation des données uniquement"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:11
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:28
2022-06-16 13:15:28 +02:00
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
2020-09-21 15:47:07 +02:00
#: templates/default/showTechInfo.tpl:41
msgid "Other internal attributes"
msgstr "Autres attributs techniques"
2020-05-12 19:24:53 +02:00
#: templates/default/login.tpl:20
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2020-06-30 10:01:06 +02:00
#: templates/default/LSformElement_password_field.tpl:14
msgid "Please confirm new password:"
msgstr "Merci de confirmer le nouveau mot de passe :"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:27
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:72
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:93
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:95
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView_attr_row.tpl:10
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView_attr_row.tpl:12
msgid "R"
msgstr "L"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:28
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:73
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:89
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:91
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView_attr_row.tpl:6
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView_attr_row.tpl:8
msgid "R/W"
msgstr "L/É"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:22
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:67
msgid "Readable"
msgstr "Lecture"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:24
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:69
msgid "Readable / Writable"
msgstr "Lecture / Écriture"
#: templates/default/base_connected.tpl:50
msgid "Refresh my access rights"
msgstr "Rafraîchir mes droits d'accès"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:63
msgid "Relations / Profiles"
msgstr "Relations / Profils"
#: templates/default/import.tpl:41
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:12
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:29
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:74
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:118
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:158
msgid "Right inherited from all connected users profile"
msgstr "Droit hérité du profile \"Tous les utilisateurs connectés\""
#: templates/default/email_template.tpl:39
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: templates/default/base_connected.tpl:6
msgid "Show/hide menu"
msgstr "Afficher/cacher le menu"
#: templates/default/email_templates.tpl:8
#: templates/default/email_template.tpl:9 templates/default/LSmail.tpl:21
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: templates/default/email_templates.tpl:7
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
#: templates/default/email_templates.tpl:10
#: templates/default/email_template.tpl:15
msgid "Text content"
msgstr "Contenu texte"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:58
msgid "Their relations with other objects"
msgstr "Leurs relations avec les autres objets"
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:144
msgid "This object type has no configured custom action."
msgstr "Ce type d'objet n'a aucune action personnalisée de configurée."
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:184
msgid "This object type has no configured custom search action."
msgstr ""
"Ce type d'objet n'a aucune action personnalisée sur les recherches de "
"configurée."
#: templates/default/LSaccessRightsMatrixView.tpl:104
msgid "This object type has no configured relation."
msgstr "Ce type d'objet n'a aucune relation de configurée."
#: templates/default/import.tpl:24
msgid "Update objects if exists"
msgstr "Mise à jour des objets existants"
#: templates/default/import.tpl:120
msgid "Updated objects"
msgstr "Objets mis à jour"
2022-07-20 14:56:16 +02:00
#: templates/default/export.tpl:16 templates/default/import.tpl:36
msgid "Valid"
msgstr "Valider"
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:31
2022-06-16 13:15:28 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
2023-08-18 15:46:49 +02:00
#: templates/default/showObjectAccessLogs.tpl:85
2022-06-16 13:15:28 +02:00
msgid "event(s) found for this object."
msgstr "événement(s) trouvé(s) pour cet objet."
#: templates/default/import.tpl:27 templates/default/import.tpl:33
msgid "no"
msgstr "non"
#~ msgid "HTML body"
#~ msgstr "Corps HTML"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texte"