2009-03-12 19:01:31 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LdapSaisie\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
"POT-Creation-Date: 2014-11-20 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Renard <brenard@zionetrix.net>\n"
2009-03-12 19:01:31 +01:00
"Language-Team: LdapSaisie <ldapsaisie-users@lists.labs.libre-entreprise.org>\n"
2010-11-17 19:08:06 +01:00
"Language: \n"
2009-03-12 19:01:31 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
2009-03-13 22:32:08 +01:00
"X-Poedit-Basepath: /var/www/ldapsaisie/trunk\n"
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: image.php:37
msgid "Missing parameter"
msgstr "Paramètre manquant"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: custom_action.php:53
msgid "The custom action %{customAction} have been successfully execute on %{objectname}."
msgstr "L'action personnalisée %{customAction} a été correctement exécutée sur %{objectname}."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: custom_action.php:73
#: includes/class/class.LSform.php:205
msgid "Do you really want to execute custom action %{customAction} on %{objectname} ?"
msgstr "Êtes-vous vraiment sûre de vouloir exécuter l'action personnalisée %{customAction} sur %{objectname} ?"
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: custom_action.php:83
#: remove.php:51
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1216
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:37
#: includes/class/class.LSform.php:68
#: includes/class/class.LSsmoothbox.php:39
#: custom_search_action.php:73
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: remove.php:37
#: remove.php:48
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: remove.php:39
msgid "has been deleted successfully"
msgstr "a bien été supprimé"
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: remove.php:49
#: includes/class/class.LSform.php:216
#: includes/class/class.LSrelation.php:38
msgid "Do you really want to delete"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer"
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/functions.php:113
msgid "Function 'getFData' : The method %{meth} of the object %{obj} doesn't exist."
msgstr "Fonction getFData : La méthode %{meth} de l'objet %{obj} n'existe pas."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/functions.php:209
msgid "Folder not found"
msgstr "Dossier introuvable"
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:27
msgid "MAIL Support : Pear::MAIL is missing."
msgstr "Support MAIL : Pear::MAIL est manquant."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:32
msgid "MAIL Error : %{msg}"
msgstr "Erreur MAIL : %{msg}"
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:36
msgid "MAIL : Error sending your email"
msgstr "MAIL : Erreur durant l'envoie de votre mail."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:27
msgid "POSIX Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support POSIX : La constante %{const} n'est pas définie."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:31
msgid "POSIX Support : Unable to load LSaddon::FTP."
msgstr "Support POSIX : Impossible de charger LSaddon::FTP."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:36
msgid "POSIX : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}."
msgstr "Support POSIX : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer l'attribut %{attr}."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:27
msgid "Asterisk Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support Asterisk : La constante %{const} n'est pas définie."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:30
msgid "Asterisk : The function %{function} only work with %{objectName}."
msgstr "Asterisk : La fonction %{function} ne fonctionne qu'avec %{objectName}."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:33
msgid "Asterisk : The attribute %{dependency} is missing. Unable to generate MD5 hashed password."
msgstr "Asterisk : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer le mot de passe haché en MD5."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:36
msgid "Asterisk : Clear password not availlable. Unable to generate MD5 hashed password."
msgstr "Asterisk : Le mot de passe en clair est indisponible. Impossible de générer le mot de passe haché en MD5."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:27
msgid "SAMBA Support : Unable to load smbHash class."
msgstr "Support SAMBA : Impossible de charger la classe smbHash."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:30
msgid "SAMBA Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support SAMBA : La constante %{const} n'est pas définie."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:34
msgid "SAMBA Support : The constants LS_SAMBA_SID_BASE_USER and LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP must'nt have the same parity to keep SambaSID's unicity."
msgstr "Support SAMBA : Les constantes LS_SAMBA_SID_BASE_USER et LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP ne doivent pas avoir la même parité pour préserver l'unicité des SambaSID."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:39
msgid "SAMBA Support : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}."
msgstr "Support SAMBA : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer l'attribut %{attr}."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:42
msgid "SAMBA Support : Can't get the sambaDomain object."
msgstr "SAMBA Support : Impossible de récupérer l'objet sambaDomain."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:45
msgid "SAMBA Support : Error modifying the sambaDomain object."
msgstr "SAMBA Support : Erreur durant la modification de l'objet sambaDomain."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:48
msgid "SAMBA Support : The %{attr} of the sambaDomain object is incorrect."
msgstr "SAMBA Support : L'attribut %{attr} de l'objet sambaDomain est incorrect."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:27
msgid "FTP Support : Pear::Net_FTP is missing."
msgstr "Support FTP : Pear::Net_FTP n'est pas installé."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:31
msgid "FTP Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support FTP : La constante %{const} n'est pas définie."
2009-11-11 22:23:35 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:37
msgid "Net_FTP Error : %{msg}"
msgstr "Net_FTP Erreur : %{msg}"
2009-11-11 22:23:35 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:41
msgid "FTP Support : Unable to connect to FTP Server (Step : %{step})."
msgstr "Support FTP : Impossible de se connecter au serveur FTP (Étape : %{step})"
2009-11-11 22:23:35 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:44
msgid "FTP Support : Unable to make directory %{dir} on the remote server."
msgstr "Support FTP : Impossible de créer le dossier %{dir} sur le serveur distant."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:47
msgid "FTP Support : Unable to delete directory %{dir} on the remote server."
msgstr "Support FTP : Impossible de supprimer le dossier %{dir} sur le serveur distant."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:50
msgid "FTP Support : Unable to modify rights on the directory %{dir} on the remote server."
msgstr "Support FTP : Impossible de modifier les droits sur le dossier %{dir} sur le serveur distant."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:53
msgid "FTP Support : Unable to rename folder from %{old} to %{new} on the remote server."
msgstr "Support FTP : Impossible de renommer le dossier %{old} en %{new} sur le serveur distant."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:27
msgid "SUPANN Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support SUPPAN : La constante %{const} n'est pas définie."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:30
msgid "SUPANN Support : The LSobject type %{type} does not exist. Can't work with entities.."
msgstr "Support SUPPAN : Le type d'LSobject %{type} n'existe pas. Impossible de travailler sur avec les entités.."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:33
msgid "SUPANN Support : The global array %{array} is not defined."
msgstr "Support SUPPAN : Le tableau global %{array} n'est pas définie."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:38
msgid "SUPANN Support : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}."
msgstr "Support SUPANN : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer l'attribut %{attr}."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:41
msgid "SUPANN Support : Can't get the basedn of entities. Unable to forge the attribute %{attr}."
msgstr "Support SUPANN : Impossible de récupérer le basedn des entités. Impossible de générer l'attribut %{attr}."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:27
msgid "MAILDIR Support : Unable to load LSaddon::FTP."
msgstr "Support MAILDIR : Impossible de charger LSaddon::FTP."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:30
msgid "MAILDIR Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr "Support MAILDIR : La constante %{const} n'est pas définie."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:35
msgid "MAILDIR : Error creating maildir on the remote server."
msgstr "MAILDIR : Erreur durant la création du dossier des mails sur le serveur distant."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:38
msgid "MAILDIR : Error deleting the maildir on the remote server."
msgstr "MAILDIR : Erreur durant la suppression du dossier des mails sur le serveur distant."
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:41
msgid "MAILDIR : Error renaming the maildir on the remote server."
msgstr "MAILDIR : Erreur durant le renommage du dossier des mails sur le serveur distant."
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:44
msgid "MAILDIR : Error retrieving remote path of the maildir."
msgstr "MAILDIR : Erreur durant la récupération du chemin distant du dossier des mails."
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:52
msgid "Reset the choice."
msgstr "Réinitialiser le choix."
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:60
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:61
msgid "No"
msgstr "Non"
2010-11-17 19:08:06 +01:00
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:228
msgid "LSattr_html_select_object : LSobject type is undefined (attribute : %{attr})."
msgstr "LSattr_html_select_objet : Le type d'LSobject n'est pas définie (attritbut : %{attr})."
2010-11-17 19:08:06 +01:00
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:231
msgid "LSattr_html_select_object : the value of the parameter value_attribute in the configuration of the attribute %{attrs} is incorrect. This attribute does not exists."
msgstr "LSattr_html_select_object : La valeur du paramètre value_attribute dans la configuration de l'attribut %{attr} est incorrecte. Cet attribut n'existe pas."
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:234
msgid "LSattr_html_select_object : more than one object returned corresponding to value %{val} of attribute %{attr}."
msgstr "LSattr_html_select_objet : plus d'un objet retourné en correspondance à la valeur %{val} de l'attribut %{attr}."
2010-11-17 19:08:06 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1156
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1166
#: includes/class/class.LSsession.php:1205
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1176
#: includes/class/class.LSsession.php:2082
#: select.php:70
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: includes/class/class.LSsession.php:1177
#: includes/class/class.LSsession.php:1215
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1178
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1179
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1180
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1198
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Recovery of your credentials"
msgstr "Récupération de votre mot de passe"
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1217
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1219
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Please fill the identifier field to proceed recovery procedure"
msgstr "Merci d'entrer votre identifiant pour poursuivre la procédure de récupération"
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1223
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "An email has been sent to %{mail}. Please follow the instructions on it."
msgstr "Un e-mail vient de vous être envoyé à l'adresse %{mail}. Merci de suivre les indications qu'il contient."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1231
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Your new password has been sent to %{mail}. "
msgstr "Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé à l'adresse %{mail}."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1367
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1383
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:1410
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "Connected as"
msgstr "Connecté en tant que"
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2210
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : The constant %{const} is not defined."
msgstr "LSsession : La constante %{const} n'est pas définie."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2213
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : The %{addon} support is uncertain. Verify system compatibility and the add-on configuration."
msgstr "LSsession : Le support %{addon} est incertain. Vérifiez la compatibilité du système et la configuration de l'add-on."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2216
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : LDAP server's configuration data are invalid. Can't connect."
msgstr "LSsession : Les données de configuration du serveur LDAP sont invalide. Impossible de s'y connecter."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2219
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : Failed to load LSobject type %{type} : unknon type."
msgstr "LSsession : Impossible de charger le type d'LSobject %{type} : type inconnu."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2222
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : Failed to load LSclass %{class}."
msgstr "LSsession : Impossible de charger la LSclass %{class}."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2225
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : Login or password incorrect."
msgstr "LSsession : Identifiant ou mot de passe incorrects."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2228
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : Impossible to identify you : Duplication of identities."
msgstr "LSsession : Impossible de vous identifier : Duplication d'identité."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2231
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : Can't load class of authentification (%{class})."
msgstr "LSsession : Impossible de charger la classe d'authentification (%{class})."
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2234
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : Can't connect to LDAP server."
msgstr "LSsession : Impossible de se connecter au serveur LDAP."
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2237
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : Impossible to authenticate you."
msgstr "LSsession : Impossible de vous identifier."
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2240
2010-11-17 19:08:06 +01:00
msgid "LSsession : Your are not authorized to do this action."
msgstr "LSsession : Vous n'êtes pas autorisé à faire cette action."
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2243
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSsession : Some informations are missing to display this page."
msgstr "LSsession : Des informations sont manquant pour afficher cette page."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2246
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSsession : The function of the custom action %{name} does not exists or is not configured."
msgstr "LSsearch : La fonction de l'action personnalisée %{name} n'existe pas ou n'est pas configurée."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2249
msgid "LSsession : Fail to retreive user's LDAP credentials from LSauth."
msgstr "LSsession : Erreur en récupérant les identifiants LDAP de l'utilisateur depuis LSauth."
#: includes/class/class.LSsession.php:2252
msgid "LSsession : Fail to reconnect to LDAP server with user's LDAP credentials."
msgstr "LSsession : Impossible de se reconnecter au serveur LDAP avec les identifiants de l'utilisateur."
#: includes/class/class.LSsession.php:2256
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSsession : Error during creation of list of levels. Contact administrators. (Code : %{code})"
msgstr "LSsession : Erreur durant la création de la liste des niveaux. Contacter les administrateurs. (Code : %{type})"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2259
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSsession : The password recovery is disabled for this LDAP server."
msgstr "LSsession : La récupération de mot de passe est désactivée pour ce serveur LDAP."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2262
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSsession : Some informations are missing to recover your password. Contact administrators."
msgstr "LSsession : Des informations sont manques pour pouvoir récupérer votre mot de passe. Contacter les administrateurs."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2265
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSsession : Error during password recovery. Contact administrators.(Step : %{step})"
msgstr "LSsession : Erreur durant la récupération de votre mot de passe. Contacter les administrateurs. (Etape : %{step})"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsession.php:2269
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSsession : problem during initialisation."
msgstr "LSsession : Problème durant l'initialisation."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:41
msgid "Organism"
msgstr "Etablissement"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:47
msgid "Registration year"
msgstr "Année d'inscription"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:52
msgid "Registration year must be an integer"
msgstr "L'année d'inscription doit être un entier"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:61
msgid "Registration regime"
msgstr "Régime d'inscription"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:67
msgid "Discipline sector"
msgstr "Secteur disciplinaire"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:73
msgid "Diploma type"
msgstr "Type de diplôme"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:79
msgid "Cursus & Year"
msgstr "Cursus et année"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:92
#: includes/class/class.LSformElement_supannRoleEntite.php:53
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:97
msgid "Diploma"
msgstr "Diplôme"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:103
msgid "Step"
msgstr "Étape"
#: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:109
msgid "Pedagogical element"
msgstr "Élement pédagogique"
#: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:57
msgid "Display the full key."
msgstr "Affichier la clé en entier."
#: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:79
msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu"
#: includes/class/class.LSformElement_rss.php:50
msgid "Display RSS stack."
msgstr "Afficher la file RSS."
#: includes/class/class.LSldap.php:498
msgid "LSldap : Error during the LDAP server connection (%{msg})."
msgstr "LSldap : Erreur durant la connexion au serveur LDAP (%{msg})."
#: includes/class/class.LSldap.php:501
msgid "LSldap : Error during the LDAP search (%{msg})."
msgstr "LSldap : Erreur pendant la recherche LDAP (%{msg})."
#: includes/class/class.LSldap.php:504
msgid "LSldap : Object type unknown."
msgstr "LSldap : Type d'objet inconnu."
#: includes/class/class.LSldap.php:507
msgid "LSldap : Error while fetching the LDAP entry."
msgstr "LSldap : Erreur durant la récupération de l'entrée LDAP."
#: includes/class/class.LSldap.php:510
msgid "LSldap : Error while changing the LDAP entry (DN : %{dn})."
msgstr "LSldap : Erreur durant la modification de l'entrée LDAP (DN : %{dn})."
#: includes/class/class.LSldap.php:513
msgid "LSldap : Error while deleting empty attributes."
msgstr "LSldap : Erreur durant la suppression des attributs vides."
#: includes/class/class.LSldap.php:516
msgid "LSldap : Error while changing the DN of the object."
msgstr "LSldap : Erreur pendant la modification du DN de l'objet."
#: includes/class/class.LSmail.php:61
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: includes/class/class.LSmail.php:62
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: includes/class/class.LSmail.php:63
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: includes/class/class.LSmail.php:75
msgid "Your message has been sent successfully."
msgstr "Votre message a bien été envoyé."
#: includes/class/class.LSauthMethod_anonymous.php:68
msgid "LSauthMethod_anonymous : You must define the LSAUTHMETHOD_ANONYMOUS_USER contant in the configuration file."
msgstr "LSauthMethod_anonymous : Vous devez définir la constante LSAUTHMETHOD_ANONYMOUS_USER dans le fichier de configuration."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement.php:194
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement.php:289
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:72
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:107
msgid "No set value"
msgstr "Aucune valeur définie"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule.php:57
msgid "LSformRule_%{type} : Parameter %{param} is not found."
msgstr "LSformRule_%{type} : Le paramètre %{param} n'est pas défini."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_xmpp.php:50
msgid "Chat with this person."
msgstr "Discuter avec cette personne."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1031
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1034
msgid "This search didn't get any result."
msgstr "Cette recherche n'a retournée aucun résultat"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1274
msgid "LSsearch : Invalid filter : %{filter}."
msgstr "LSsearch : Filtre invalide : %{filter}."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1277
msgid "LSsearch : Invalid basedn : %{basedn}."
msgstr "LSsearch : Base DN invalide."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1280
msgid "LSsearch : Invalid value for %{param} parameter."
msgstr "LSsearch : La valeur du paramètre %{param} est incorrecte."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1283
msgid "LSsearch : Invalid size limit. Must be an integer greater or equal to 0."
msgstr "LSsearch : Limite de taille de recherche invalide. Elle doit être un entier supérieur ou égal à 0."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1286
msgid "LSsearch : Invalid parameter %{attr}. Must be an boolean."
msgstr "LSsearch : Paramètre %{param} invalide. Il doit être un booléen."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearch.php:1289
msgid "LSsearch : Invalid parameter attributes. Must be an string or an array of strings."
msgstr "LSsearch : Paramètre 'attributes' invalide. Il doit être une chaîne de caractères ou un tableau de chaînes de caractères."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1292
msgid "LSsearch : Can't build attributes list for make filter."
msgstr "LSsearch : Impossible de construire la liste des attributs pour faire le filtre."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1295
msgid "LSsearch : Error building filter with attribute '%{attr}' and pattern '%{pattern}'"
msgstr "LSsearch : Problème en construisant le filtre avec l'attribut '%{attr}' et le mot clé '%{pattern}'"
#: includes/class/class.LSsearch.php:1298
msgid "LSsearch : Error combining filters."
msgstr "LSsearch : Problème en combinant les filtres."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1301
msgid "LSsearch : Invalid pattern."
msgstr "LSsearch : Mot clé invalide."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1304
msgid "LSsearch : Invalid attribute %{attr} in parameters."
msgstr "LSsearch : Attribut %{attr} incorrect dans les paramètres."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1307
msgid "LSsearch : Error during the search."
msgstr "LSsearch : Erreur pendant la recherche."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1310
msgid "LSsearch : Error sorting the search."
msgstr "LSsearch : Erreur pendant le trie de la recherche."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1313
msgid "LSsearch : The function of the custum information %{name} is not callable."
msgstr "LSsearch : La fonction de l'information personnalisée %{name} n'est pas exécutable."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1316
msgid "LSsearch : Invalid predefinedFilter for LSobject type %{type} : %{label} (filter : %{filter})."
msgstr "LSsearch : PredefinedFilter invalide pour le type d'LSobject %{type} : %{label} (filtre : %{filter})."
#: includes/class/class.LSsearch.php:1319
msgid "LSsearch : Error during execution of the custom action %{customAction}."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de l'action personnalisée %{customAction}."
#: includes/class/class.LSformElement_valueWithUnit.php:89
#: includes/class/class.LSformElement_quota.php:80
#: includes/class/class.LSformElement_mailQuota.php:80
msgid "Incorrect value"
msgstr "Valeur incorrecte"
#: includes/class/class.LSformElement_valueWithUnit.php:173
msgid "LSformElement_valueWithUnit : Units configuration data are missing for the attribute %{attr}."
msgstr "LSformElement_valueWithUnit : La configuration des unités est manquante pour l'attribut %{attr}."
#: includes/class/class.LSformElement_supannRoleEntite.php:41
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: includes/class/class.LSformElement_supannRoleEntite.php:47
msgid "Entity type"
msgstr "Type d'entité"
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:35
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:36
msgid "You confirm your choice ?"
msgstr "Confirmez-vous votre choix ?"
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:38
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: includes/class/class.LSformElement_textarea.php:51
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
#: includes/class/class.LSerror.php:101
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: includes/class/class.LSerror.php:104
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: includes/class/class.LSerror.php:179
msgid "Unknown error!"
msgstr "Erreur inconnu !"
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:68
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:106
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:145
#: includes/class/class.LSrelation.php:82
#: modify.php:54
#: view.php:43
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:69
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:82
#: includes/class/class.LSform.php:218
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:161
#: includes/class/class.LSrelation.php:40
#: modify.php:111
#: view.php:59
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:73
#: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:108
msgid "No result"
msgstr "Aucun résultat"
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:80
msgid "Fast Add"
msgstr "Ajout rapide"
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:81
msgid "Display advanced search and selection panel."
msgstr "Afficher la fenêtre de recherche et de sélection étendue."
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:100
#: includes/class/class.LSformElement_select.php:58
msgid "%{value} (unrecognized value)"
msgstr "%{value} (valeur non-reconnue)"
#: includes/class/class.LSform.php:98
msgid "Add a field to add another values."
msgstr "Ajouter une autre valeur à ce champ."
#: includes/class/class.LSform.php:99
msgid "Delete this field."
msgstr "Supprimer cette valeur."
#: includes/class/class.LSform.php:121
#: includes/class/class.LSform.php:251
msgid "No field."
msgstr "Aucun champ."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:217
msgid "Caution"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgstr "Attention"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:272
msgid "%{label} attribute data is not valid."
msgstr "Les données de l'attribut %{label} sont incorrectes."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:350
msgid "Mandatory field"
msgstr "Champ obligatoire"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:742
msgid "LSform : Error during the recovery of the values of the form."
msgstr "LSform : Erreur durant la récupération des valeurs du formulaire."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:745
msgid "LSform : Error durring the recovery of the value of the field '%{element}'."
msgstr "LSform : Erreur durant la recupération de la valeur du champ %{element}."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:752
msgid "LSform : The field %{element} doesn't exist."
msgstr "LSform : Le champ %{element} n'existe pas."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:755
msgid "LSfom : Field type unknow (%{type})."
msgstr "LSform : Type de champ inconnu (%{type})."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:758
msgid "LSform : Error during the creation of the element '%{element}'."
msgstr "LSform : Erreur durant la création de l'élément %{element}."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSform.php:761
msgid "LSform : The data entry form %{name} doesn't exist."
msgstr "LSform : Le masque de saisie %{name} n'existe pas."
#: includes/class/class.LSform.php:764
msgid "LSform : The data entry form %{name} is not correctly configured."
msgstr "LSform : Le masque de saisie %{name} n'est pas correctement configuré."
#: includes/class/class.LSform.php:767
msgid "LSform : The element %{name}, listed as displayed in data entry form configuration, doesn't exist."
msgstr "LSform : L'élement %{name}, listé comme affiché dans la configuration du masque de saisie, n'existe pas."
#: includes/class/class.LSformElement_select.php:52
msgid "Reset selection."
msgstr "Réinitiliser la sélection."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#: includes/class/class.LSformElement_text.php:57
msgid "Generate the value"
msgstr "Générer une valeur"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSauth.php:168
msgid "LSauth : Login or password incorrect."
msgstr "LSauth : Identifiant ou mot de passe incorrects."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSauth.php:171
msgid "LSauth : Impossible to identify you : Duplication of identities."
msgstr "LSauth : Impossible de vous identifier : Duplication d'identité."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSauth.php:174
msgid "LSauth : Could not load type of identifiable objects."
msgstr "LSauth : Impossible de charger le type d'objets identifiables."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSauth.php:177
msgid "LSauth : Can't load authentication method %{method}."
msgstr "LSauth : Impossible de charger la méthode d'authentification %{method}."
#: includes/class/class.LSauth.php:180
msgid "LSauth : Failed to build the authentication provider %{method}."
msgstr "LSauth : Impossible de construire le gestionnaire d'authentification %{method}."
#: includes/class/class.LSauth.php:183
msgid "LSauth : Not correctly initialized."
msgstr "LSauth : Mauvaise initialisation."
#: includes/class/class.LSauth.php:186
msgid "LSauth : Failed to get authentication informations from provider."
msgstr "LSauth : Impossible de récupérer les informations authentification auprès du gestionnaire."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_inarray.php:56
msgid "LSformRule_inarray : Possible values has not been configured to validate data."
msgstr "LSformRule_inarray : Les valeurs possibles n'ont pas été configurées pour valider les données."
#: includes/class/class.LSldapObject.php:454
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "The attribute %{attr} is not valid."
msgstr "L'attribut %{attr} n'est pas valide."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1821
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Object type unknown."
msgstr "LSldapObject : Type d'objet inconnu."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1824
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Update form is not defined for the object %{obj}."
msgstr "LSldapObject : Le formulaire de mise à jour n'est pas défini pour l'objet %{obj}."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1827
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : No form exists for the object %{obj}."
msgstr "LSldapObject : Aucun formulaire n'existe pour l'objet %{obj}"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1830
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : The function %{func} to validate the attribute %{attr} the object %{obj} is unknow."
msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} pour valider l'attribut %{attr} de l'objet %{obj} est inconnu."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1833
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Configuration data are missing to validate the attribute %{attr} of the object %{obj}."
msgstr "LSldapObject : Des données de configurations sont manquant pour pouvoir valider l'attribut %{attr} de l'objet %{obj}."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1837
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed on the object event %{event} doesn't exist."
msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet n'existe pas."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1840
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : The %{func} execution on the object event %{event} failed."
msgstr "LSldapObject : L'exécution de la fonction %{func} lors de l'évènement %{event} de l'objet a échouée."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1844
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Class %{class}, which method %{meth} to be executed on the object event %{event}, doesn't exist."
msgstr "La classe %{class}, contenant la méthode %{meth} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1847
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Method %{meth} within %{class} class to be executed on object event %{event}, doesn't exist."
msgstr "LSldapObject : La méthode %{meth} de la classe %{class} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet n'existe pas."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1850
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during execute %{meth} method within %{class} class, to be executed on object event %{event}."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} de la classe %{class} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1854
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Some configuration data of the object type %{obj} are missing to generate the DN of the new object."
msgstr "LSldapObject : Des informations de configuration du type d'objet %{obj} sont manquantes pour la génération du DN du nouvel objet."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1857
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : The attibute %{attr} of the object is not yet defined. Can't generate DN."
msgstr "LSldapObjet : L'attribut %{attr} de l'objet n'est pas encore défini. Impossible de générer le DN."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1860
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Without DN, the object could not be changed."
msgstr "LSldapObject : Sans DN, l'objet ne peut pas être modifié."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1863
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : The attribute %{attr_depend} depending on the attribute %{attr} doesn't exist."
msgstr "LSldapObject : L'attritbut %{attr_depend} dépendant de l'attribut %{attr} n'existe pas."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1866
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during deleting the object %{objectname}."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant la suppression de l'objet %{objectname}"
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1870
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before renaming the objet."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de renommer l'objet."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1873
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after renaming the objet."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir renommé l'objet."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1877
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before deleting the objet."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de supprimer l'objet."
2011-03-25 18:08:50 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1880
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after deleting the objet."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir supprimé l'objet."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1884
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed before creating the object."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de créer l'objet."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1887
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed after creating the object. It was created anyway."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutées après la création de l'objet. Il a tout de même été créé."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1891
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed before creating the object doesn't exist."
msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée avant la création de l'objet n'existe pas."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1894
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after deleting the object."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être exécutée après la suppression de l'objet."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1897
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed after deleting the object doesn't exist."
msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée après la suppression de l'objet n'existe pas."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1900
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after creating the object."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être exécutée après la création de l'objet."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1904
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : %{func} function, to be executed on object event %{event}, doesn't exist."
msgstr "LSldapObject : La fonction %{func}, devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1907
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during the execution of %{func} function on object event %{event}."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} lors de l'évènement %{event} de l'objet."
2012-10-03 12:23:49 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1911
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : %{meth} method, to be executed on object event %{event}, doesn't exist."
msgstr "LSldapObject : La méthode %{meth}, devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1914
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during execution of %{meth} method on object event %{event}."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} lors de l'évènement %{event} de l'objet."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1917
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during generate LDAP filter for %{LSobject}."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant la génération du filtre LDAP de l'objet %{LSobject}."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1921
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSldapObject : Error during execution of the custom action %{customAction} on %{objectname}."
msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de l'action personnalisée %{customAction} sur l'objet %{objectname}."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1926
2013-06-18 00:28:19 +02:00
msgid "LSrelation : Some parameters are missing in the call of methods to handle standard relations (Method : %{meth})."
msgstr "LSrelation : Des paramètres sont manquant dans l'appel des méthodes de manipulation des relations standards."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:54
msgid "Click to enlarge."
msgstr "Cliquer pour agrandir."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:55
msgid "Click to delete the picture."
msgstr "Cliquer pour supprimer cette photo."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:231
msgid "LSattr_ldap_password : Encoding type %{type} is not supported. This password will be stored in clear text."
msgstr "LSattr_ldap_password : Le type d'encodage %{type} n'est pas supporté. Le mot de passe sera stocké en clair."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:234
msgid "LSattr_ldap_password : Encoding function %{function} is not callable. This password will be stored in clear text."
msgstr "LSattr_ldap_password : La fonction d'encodage %{function} n'est pas disponible. Le mot de passe sera stocké en clair."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_url.php:51
msgid "Display this website."
msgstr "Afficher le site internet."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_url.php:52
msgid "Add this website to my bookmarks."
msgstr "Ajouter ce site internet à mes favoris."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_regex.php:65
msgid "LSformRule_regex : Regex has not been configured to validate data."
msgstr "LSformRule_regex : L'expression régulière de vérification des données n'est pas configurée."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsmoothbox.php:38
msgid "Are you sure to want to close this window and lose all changes ?"
msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir femer cette fenêtre et de perdre tous vos changements ?"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:68
msgid "Maildir creation/modification on user creation/modification is enabled. Click to disable."
msgstr "La création/modification de la maildir en même temps que la création/modification de l'utilisateur est activée. Cliquer pour désactiver."
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:69
msgid "Click to enable maildir creation/modification on user creation/modification."
msgstr "Cliquer pour activer la création/modification de la maildir en même temps que la création/modification du l'utilisateur."
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:159
msgid "LSattr_html_select_list : Configuration data are missing to generate the select list of the attribute %{attr}."
msgstr "LSattr_html_select_list : Des données de configuration sont manquantes pour générer la liste de sélection de l'attribut %{attr}."
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_postaladdress.php:59
msgid "View on map"
msgstr "Voir sur une carte"
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:58
msgid "The mailbox has been moved."
msgstr "La boîte mail a été déplacée."
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:65
msgid "The mailbox has been created."
msgstr "La boîte mail a été créée."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:84
msgid "The mailbox has been archived successfully."
msgstr "Le dossier mail a bien été archivée."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:95
msgid "The mailbox has been deleted."
msgstr "La boîte mail a été supprimée."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:137
#: modify.php:104
msgid "View"
msgstr "Voir"
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSsearchEntry.php:153
#: view.php:51
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSauthMethod_CAS.php:112
msgid "LSauthMethod_CAS : Failed to load phpCAS."
msgstr "LSauthMethod_CAS : Impossible de charger phpCAS."
2009-11-11 22:23:35 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformRule_password.php:98
msgid "LSformRule_password : Invalid regex configured : %{regex}. You must use PCRE (begining by '/' caracter)."
msgstr "LSformRule_password : Regex invalide configurée : %{regex}. Vous devez utiliser des regex de type PCRE (commencant par le caractère '/')."
2009-11-11 22:23:35 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:134
2012-10-03 12:23:49 +02:00
msgid "Generate a password."
msgstr "Générer un mot de passe."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:135
2012-10-03 12:23:49 +02:00
msgid "Compare with stored password."
msgstr "Comparer avec le mot de passe stocké."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:136
2012-10-03 12:23:49 +02:00
msgid "Display password."
msgstr "Afficher le mot de passe."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:137
2012-10-03 12:23:49 +02:00
msgid "Display hashed password."
msgstr "Afficher le mot de passe haché."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:138
2012-10-03 12:23:49 +02:00
msgid "Hide password."
msgstr "Cacher le mot de passe."
2009-03-12 19:01:31 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:139
2012-10-03 12:23:49 +02:00
msgid "The password will be sent by mail if changed. Click to disable automatic notification."
msgstr "Le mot de passe sera envoyé par e-mail en cas de modification. Cliquer pour désactiver la notification."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:140
2012-10-03 12:23:49 +02:00
msgid "The password will not be sent if changed. Click to enable automatic notification."
msgstr "Le mot de passe ne sera pas envoyé en cas de modification. Cliquer pour activer la notification automatique."
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:141
2012-10-03 12:23:49 +02:00
msgid "Modify the mail sent to notice the user"
msgstr "Modifier mail de notification de l'utilisateur"
2011-06-27 15:51:39 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:247
2012-10-03 12:23:49 +02:00
msgid "Notice mail sent."
msgstr "Le mail de notification a été envoyé."
2012-09-04 19:15:27 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:327
2012-12-18 12:20:27 +01:00
msgid "LSformElement_password : No contact mail available to send password."
msgstr "LSformElement_password : Aucun mail de contact disponible pour envoyer le mot de passe."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:330
2012-12-18 12:20:27 +01:00
msgid "LSformElement_password : Contact mail invalid (%{mail}). Can't send password."
msgstr "LSformElement_password : Mail de contact invalide (%{mail}). Impossible d'envoyer le mot de passe."
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_date.php:159
msgid "Now."
msgstr "Maintenant."
2010-11-19 18:51:29 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_date.php:160
msgid "Today."
msgstr "Aujourd'hui."
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSformElement_mail.php:51
msgid "Send a mail from here."
msgstr "Envoyer un mail depuis l'interface."
2011-03-25 18:08:50 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:88
msgid "LStemplate : compile directory is not writable (dir : "
msgstr "LStemplate : Le dossier de compilation n'est pas accessible en écriture (dossier : "
2011-04-08 17:07:43 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:107
msgid "LStemplate : Can't load Smarty 2 support file"
msgstr "LStemplate : Impossible de charger le fichier de support de Smarty 2."
2009-11-11 22:23:35 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:114
msgid "LStemplate : Can't load Smarty 3 support file"
msgstr "LStemplate : Impossible de charger le fichier de support de Smarty 3."
2009-11-11 22:23:35 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:118
msgid "LStemplate : Smarty version not recognized."
msgstr "LStemplate : Version de Smarty non reconnue."
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:129
msgid "LStemplate : Can't load Smarty."
msgstr "LStemplate : Impossible de charger le moteur de gestion de template Smarty."
2010-04-26 17:07:12 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LStemplate.php:302
msgid "LStemplate : Template %{file} not found."
msgstr "LStemplate : le template %{file} est introuvable."
2009-03-19 18:42:51 +01:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:39
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
2012-09-04 19:15:27 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:67
#: includes/class/class.LSrelation.php:216
msgid "No object."
msgstr "Aucun objet."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:328
msgid "LSrelation : The listing function for the relation %{relation} is unknow."
msgstr "LSsession : La fonction listant la relation %{relation} est inconnue."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:331
msgid "LSrelation : The update function of the relation %{relation} is unknow."
msgstr "LSsession : La fonction de mise à jour de la relation %{relation} est inconnue."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:334
msgid "LSrelation : Error during relation update of the relation %{relation}."
msgstr "LSsession : Erreur durant la mise à jour de la relation %{relation}"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSrelation.php:337
msgid "LSrelation : Object type %{LSobject} unknow (Relation : %{relation})."
msgstr "LSsession : La fonction de mise à jour de la relation %{relation} est inconnue."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:267
msgid "The value of field %{label} is invalid."
msgstr "La valeur du champ %{label} est incorrecte."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:731
msgid "LSattribute : Attribute %{attr} : LDAP or HTML types unknow (LDAP = %{ldap} & HTML = %{html})."
msgstr "LSattribute : Attribut %{attr} : Les types LDAP ou HTML sont inconnus (LDAP = %{ldap} & HTML = %{html})."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:734
msgid "LSattribute : The function %{func} to display the attribute %{attr} is unknow."
msgstr "LSattribute : La fonction %{func} pour afficher l'attribut %{attr} est inconnue."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:737
msgid "LSattribute : The rule %{rule} to validate the attribute %{attr} is unknow."
msgstr "LSattribute : La règle %{rule} de validation de l'attribut %{attr} n'existe pas."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:740
msgid "LSattribute : Configuration data to verify the attribute %{attr} are incorrect."
msgstr "LSattribute : Les données de configuration pour vérifier l'attribut %{attr} sont incorrecte."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:743
msgid "LSattribute : The function %{func} to save the attribute %{attr} is unknow."
msgstr "LSattribute : La fonction %{func} pour sauvegarder l'attribut %{attr} est inconnue."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:746
msgid "LSattribute : The value of the attribute %{attr} can't be generated."
msgstr "LSattribute : La valeur de l'attribut %{attr} ne peut être générée."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:749
msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} failed."
msgstr "LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} a échouée."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:752
msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} did not return a correct value."
msgstr "LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} n'a pas retournée de valeur correcte."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattribute.php:755
msgid "LSattribute : The attr_%{type} of the attribute %{name} is not yet defined."
msgstr "LSattribute : L'objet attr_%{type} de l'attribut %{name} n'est pas encore défini."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html.php:125
msgid "LSattr_html : The method addToForm() of the HTML type of the attribute %{attr} is not defined."
msgstr "LSattr_html : La méthode addToForm() du type HTML de l'attribut %{attr} n'est pas encore définie."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: includes/class/class.LSattr_html.php:129
msgid "LSattr_html_%{type} : Multiple data are not supported for this field type."
msgstr "LSattr_html_%{type} : Les données multiples ne sont pas supportées pour ce type de champ."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: modify.php:60
msgid "The object has been partially modified."
msgstr "L'objet a été partiellement modifié."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: modify.php:63
msgid "The object has been modified successfully."
msgstr "L'objet a bien été modifié."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: index.php:28
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: custom_search_action.php:53
msgid "The custom action %{title} have been successfully execute on this search."
msgstr "L'action personnalisée %{title} a été correctement exécutée sur cette recherche."
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: custom_search_action.php:68
msgid "Do you really want to execute custom action %{title} on this search ?"
msgstr "Êtes-vous vraiment sûre de vouloir exécuter l'action personnalisée %{title} sur cette recherche ?"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: select.php:67
#: view.php:119
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: select.php:68
#: view.php:120
msgid "Approximative search"
msgstr "Recherche approximative"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: select.php:69
#: view.php:121
msgid "Recursive search"
msgstr "Recherche récursive"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: create.php:53
msgid "Data entry form"
msgstr "Masque de saisie"
2013-06-18 00:28:19 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: create.php:59
msgid "Object has been added."
msgstr "L'objet a été ajouté."
2012-09-04 19:15:27 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: create.php:98
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
2012-09-04 19:15:27 +02:00
2014-11-20 00:44:41 +01:00
#: view.php:88
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
2012-09-04 19:15:27 +02:00
2013-06-18 00:28:19 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Confirmation"
2010-08-27 19:00:26 +02:00
2011-06-27 15:51:39 +02:00
#~ msgid "Select in a calendar."
#~ msgstr "Choisir dans un calendrier."