ldapsaisie/trunk/lang/fr_FR.UTF8/LC_MESSAGES/ldapsaisie.po
Benjamin Renard f67e398142 - Corrections de problème de traduction
- Début de traduction en français
- LSsession : Désactivation du cache de Smarty lorsque le mode debug est
	activé.
2009-03-12 18:01:31 +00:00

998 lines
31 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LdapSaisie\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-12 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Renard <brenard@easter-eggs.com>\n"
"Language-Team: LdapSaisie <ldapsaisie-users@lists.labs.libre-entreprise.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: select.php:186
#: includes/class/class.LSsession.php:1067
#: view.php:245
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: select.php:290
#: view.php:372
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: select.php:294
#: view.php:376
msgid "Recursive search"
msgstr "Recherche récurssive"
#: select.php:295
#: view.php:377
msgid "Approximative search"
msgstr "Recherche approximative"
#: select.php:297
#: view.php:379
msgid "This search didn't get any result."
msgstr "Cette recherche n'a retournée aucun résultat"
#: remove.php:35
#: remove.php:46
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
#: remove.php:37
msgid "has been deleted successfully"
msgstr "a bien été supprimé"
#: remove.php:47
#: includes/class/class.LSrelation.php:38
#: includes/class/class.LSform.php:146
msgid "Do you really want to delete"
msgstr "Voulez-vous vraiement supprimer"
#: remove.php:49
#: includes/class/class.LSsession.php:910
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:37
#: includes/class/class.LSsmoothbox.php:39
#: includes/class/class.LSform.php:63
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#: create.php:50
msgid "Object has been added."
msgstr "L'objet a été ajouté."
#: create.php:89
#: view.php:220
#: view.php:235
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: modify.php:48
#: includes/class/class.LSrelation.php:82
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:69
#: view.php:43
#: view.php:292
#: view.php:381
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#: modify.php:54
msgid "The object has been partially modified."
msgstr "L'objet a été partiellement modifié."
#: modify.php:57
msgid "The object has been modified successfully."
msgstr "L'objet a bien été modifié."
#: modify.php:98
#: view.php:285
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: modify.php:105
#: includes/class/class.LSrelation.php:40
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:70
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:82
#: includes/class/class.LSform.php:148
#: view.php:59
#: view.php:308
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: index.php:28
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: includes/functions.php:139
msgid "Function 'getFData' : The method %{meth} of the object %{obj} doesn't exist."
msgstr "Fonction getFData : La méthode %{meth} de l'objet %{obj} n'existe pas."
#: includes/functions.php:171
msgid "Folder not found"
msgstr "Dossier introuvable"
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:27
msgid "POSIX Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:31
msgid "POSIX Support : Unable to load LSaddons::FTP."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.posix.php:36
msgid "POSIX : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:27
msgid "MAILDIR Support : Unable to load LSaddons::FTP."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:30
msgid "MAILDIR Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:35
msgid "MAILDIR : Error while creating maildir on the remote server."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:38
msgid "MAILDIR : Error while deleting the maildir on the remote server."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:41
msgid "MAILDIR : Error while renaming the maildir on the remote server."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.maildir.php:44
msgid "MAILDIR : Error while recovering remote path of the maildir."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:27
msgid "SAMBA Support : Unable to load smHash class."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:30
msgid "SAMBA Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:34
msgid "SAMBA Support : The constants LS_SAMBA_SID_BASE_USER and LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP ne doivent pas avoir la même parité pour l'unicité des sambaSID."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.samba.php:39
msgid "SAMBA Support : The attribute%{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:27
msgid "MAIL Support : Pear::MAIL is missing."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:32
msgid "MAIL Error : %{msg}"
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.mail.php:36
msgid "MAIL : Error while sending your email"
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:27
msgid "SUPANN Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.supann.php:32
msgid "SUPANN Support : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:27
msgid "FTP Support : Pear::Net_FTP is missing."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:31
msgid "FTP Support : The constant %{const} is not defined."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:37
msgid "Net_FTP Error : %{msg}"
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:41
msgid "FTP Support : Unable to connect to FTP Server (Step : %{etape})."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:44
msgid "FTP Support : Unable to make directory %{dir} on the remote server."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:47
msgid "FTP Support :Unable to delete directory %{dir} on the remote server."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:50
msgid "FTP Support : Unable to modify rights on the directory %{dir} on the remote server."
msgstr ""
#: includes/addons/LSaddons.ftp.php:53
msgid "FTP Support : Unable to rename folder from %{old} to %{new} on the remote server."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:850
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: includes/class/class.LSsession.php:860
#: includes/class/class.LSsession.php:899
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
#: includes/class/class.LSsession.php:870
#: includes/class/class.LSsession.php:1695
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: includes/class/class.LSsession.php:871
#: includes/class/class.LSsession.php:909
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:76
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:125
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: includes/class/class.LSsession.php:872
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:450
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: includes/class/class.LSsession.php:873
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
#: includes/class/class.LSsession.php:874
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"
#: includes/class/class.LSsession.php:892
msgid "Recovery of your credentials"
msgstr "Récupération de votre mot de passe"
#: includes/class/class.LSsession.php:911
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: includes/class/class.LSsession.php:913
msgid "Please fill the identifier field to proceed recovery procedure"
msgstr "Merci d'entrer votre identifiant pour poursuivre la procédure de récupération"
#: includes/class/class.LSsession.php:917
msgid "An email has been sent to %{mail}. Please follow the instructions on it."
msgstr "Un e-mail vient de vous être envoyé à l'adresse %{mail}. Merci de suivre les indications qu'il contient."
#: includes/class/class.LSsession.php:925
msgid "Your new password has been sent to %{mail}. "
msgstr "Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé à l'adresse %{mail}."
#: includes/class/class.LSsession.php:1102
msgid "Connected as"
msgstr "Connecté en tant que"
#: includes/class/class.LSsession.php:1332
#: view.php:72
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
#: includes/class/class.LSsession.php:1823
msgid "LSsession : The constant %{const} is not defined."
msgstr "LSsession : La constante %{const} n'est pas définie."
#: includes/class/class.LSsession.php:1826
msgid "LSsession : The %{addon} support is uncertain. Verify system compatibility and the add-on configuration."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1829
msgid "LSsession : LDAP server's configuration data are invalid. Impossible d'établir une connexion."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1832
msgid "LSsession : Failed to load LSobject type %{type} : unknon type."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1839
msgid "LSsession : Login or password incorrect."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1842
msgid "LSsession : Impossible to identify you : Duplication of identities."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1845
msgid "LSsession : Can't load Smarty template engine."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1848
msgid "LSsession : Can't connect to LDAP server."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1851
msgid "LSsession : Impossible to load authentification objects's class."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1854
msgid "LSsession : Your are not authorized to do this action."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1857
msgid "LSsession : Some informations are missing to display this page."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1861
msgid "LSsession : Error during creation of list of levels. Contact administrators. (Code : %{code})"
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1864
msgid "LSsession : The password recovery is disabled for this LDAP server."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1867
msgid "LSsession : Some informations are missing to recover your password. Contact administrators."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1870
msgid "LSsession : Error during password recovery. Contact administrators.(Step : %{step})"
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1874
msgid "LSsession : problem during initialisation."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1880
msgid "LSrelations : The listing function for the relation %{relation} is unknow."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1883
msgid "LSrelations : The update function of the relation %{relation} is unknow."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1886
msgid "LSrelations : Error during relation update of the relation %{relation}."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1889
msgid "LSrelations : Object type %{LSobject} unknow (Relation : %{relation})."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSsession.php:1892
msgid "LSrelation : Some parameters are missing in the invocation of the methods of handling relations standard (Methode : %{meth})."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattribute.php:247
msgid "The value of field %{label} is invalid."
msgstr "La valeur du champ %{label} est incorrecte."
#: includes/class/class.LSattribute.php:690
msgid "LSattribute : Attribute %{attr} : LDAP or HTML types unknow (LDAP = %{ldap} & HTML = %{html})."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattribute.php:693
msgid "LSattribute : The function %{func} to display the attribute %{attr} is unknow."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattribute.php:696
msgid "LSattribute : The rule %{rule} to validate the attribute %{attr} is unknow."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattribute.php:699
msgid "LSattribute : Configuration data to verify the attribute %{attr} are incorrect."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattribute.php:702
msgid "LSattribute : The function %{func} to save the attribute %{attr} is unknow."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattribute.php:705
msgid "LSattribute : The value of the attribute %{attr} can't be generated."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattribute.php:708
msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} failed."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattribute.php:711
msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} did not return a correct value."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattribute.php:714
msgid "LSattribute : The attr_%{type} of the attribute %{name} is not yet defined."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:35
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:36
msgid "You confirm your choice ?"
msgstr "Confirmez-vous votre choix ?"
#: includes/class/class.LSconfirmBox.php:38
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: includes/class/class.LSformElement_textarea.php:50
msgid "Clear"
msgstr "Nottoyer"
#: includes/class/class.LSformElement_url.php:50
msgid "Display this website."
msgstr "Afficher le site internet."
#: includes/class/class.LSformElement_url.php:51
msgid "Add this website to my bookmarks."
msgstr "Ajouter ce site internet à mes favoris."
#: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:57
msgid "Display the full key."
msgstr "Affichier la clé en entier."
#: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:79
msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu"
#: includes/class/class.LSrelation.php:39
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: includes/class/class.LSrelation.php:67
#: includes/class/class.LSrelation.php:198
msgid "No object."
msgstr "Aucun objet."
#: includes/class/class.LSattr_html.php:113
msgid "LSattr_html : The method addToForm() of the HTML type of the attribute %{attr} is not defined."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattr_html.php:117
msgid "LSattr_html_%{type} : Multiple data are not supported for this field type."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSformElement_rss.php:49
msgid "Display RSS stack."
msgstr "Afficher la file RSS."
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:69
msgid "Concurrent creation or modification of the maildir by many users is enabled. Click to disable."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:70
msgid "Click to enable concurrent creation/modification of the maildir by many users at the same time."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:143
msgid "The mailbox has been stored in the database."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:153
msgid "The mailbox has been deleted."
msgstr "La boîte mail a été supprimée."
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:161
msgid "The mailbox has been moved."
msgstr "La boîte mail a été déplacée."
#: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:168
msgid "The mailbox has been created."
msgstr "La boîte mail a été créée."
#: includes/class/class.LSerror.php:100
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: includes/class/class.LSerror.php:103
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: includes/class/class.LSerror.php:162
msgid "Unknown error!"
msgstr "Erreur inconnu !"
#: includes/class/class.LSformElement_xmpp.php:50
msgid "Chat with this person."
msgstr "Discuter avec cette personne."
#: includes/class/class.LSsmoothbox.php:38
msgid "Are you sure to want to close this window and lose all changes ?"
msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir femer cette fenêtre et de perdre tous vos changements ?"
#: includes/class/class.LSformElement_text.php:56
msgid "Generate the value"
msgstr "Générer une valeur"
#: includes/class/class.LSldap.php:402
msgid "LSldap : Error during the LDAP server connection (%{msg})."
msgstr "LSldap : Erreur durant la connexion au serveur LDAP (%{msg})."
#: includes/class/class.LSldap.php:405
msgid "LSldap : Error during the LDAP search (%{msg})."
msgstr "LSldap : Erreur pendant la recherche LDAP (%{msg})."
#: includes/class/class.LSldap.php:408
msgid "LSldap : Object type unknown."
msgstr "LSldap : Type d'objet inconnu."
#: includes/class/class.LSldap.php:411
msgid "LSldap : Error while fetching the LDAP entry."
msgstr "LSldap : Erreur durant la récupération de l'entrée LDAP."
#: includes/class/class.LSldap.php:414
msgid "LSldap : Error while changing the LDAP entry (DN : %{dn})."
msgstr "LSldap : Erreur durant la modification de l'entrée LDAP (DN : %{dn})."
#: includes/class/class.LSldap.php:417
msgid "LSldap : Error while deleting empty attributes."
msgstr "LSldap : Erreur durant la suppression des attributs vides."
#: includes/class/class.LSldap.php:420
msgid "LSldap : Error while changing the DN of the object."
msgstr "LSldap : Erreur pendant la modification du DN de l'objet."
#: includes/class/class.LSformElement_mailQuota.php:80
msgid "Incorrect value"
msgstr "Valeur incorrecte"
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:72
#: includes/class/class.LSformElement.php:281
msgid "No set value"
msgstr "Aucune valeur définie"
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:73
msgid "No result"
msgstr "Aucun résultat"
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:80
msgid "Fast Add"
msgstr "Ajout rapide"
#: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:81
msgid "Display advanced search and selection panel."
msgstr "Afficher la fenêtre de recherche et de sélection étendue."
#: includes/class/class.LSformElement_mail.php:51
msgid "Send a mail from here."
msgstr "Envoyer un mail depuis l'interface."
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:117
msgid "Generate a password."
msgstr "Générer un mot de passe."
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:118
msgid "Compare with stored password."
msgstr "Comparer avec le mot de passe stocké."
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:119
msgid "Display password."
msgstr "Affiché le mot de passe."
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:120
msgid "Hide password."
msgstr "Cacher le mot de passe."
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:121
msgid "The password will be sent by mail if changed. Click to disable automatic notification."
msgstr "Le mot de passe sera envoyé par e-mail en cas de modification. Cliquer pour désactiver la notification."
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:122
msgid "The password will not be sent if changed. Click to enable automatic notification."
msgstr "Le mot de passe ne sera pas envoyé en cas de modification. Cliquer pour activer la notification automatique."
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:123
msgid "Modify the mail sent to notice the user"
msgstr "Modifier mail de notification de l'utilisateur"
#: includes/class/class.LSformElement_password.php:180
msgid "Notice mail sent."
msgstr "Le mail de notification a été envoyé."
#: includes/class/class.LSmail.php:61
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: includes/class/class.LSmail.php:62
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: includes/class/class.LSmail.php:63
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: includes/class/class.LSmail.php:75
msgid "Your message has been sent successfully."
msgstr "Votre message a bien été envoyé."
#: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:52
msgid "Reset the choice."
msgstr "Réinitialiser le choix."
#: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:60
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:61
msgid "No"
msgstr "Non"
#: includes/class/class.LSformRule.php:57
msgid "LSformRule_%{type} : Parameter %{param} is not found."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:199
msgid "LSattr_html_select_object : LSobject type is undefined (attribute : %{attr})."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSformRule_regex.php:65
msgid "LSformRule_regex : Regex has not been configured to validate data."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:53
msgid "Click to enlarge."
msgstr "Cliquer pour agrandir."
#: includes/class/class.LSformElement_image.php:54
msgid "Click to delete the picture."
msgstr "Cliquer pour supprimer cette photo."
#: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:162
msgid "LSattr_ldap_password : Encoding type %{type} is not supported. This password will be stored in clear text."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSformElement_date.php:141
msgid "Select in a calendar."
msgstr "Choisir dans un calendrier."
#: includes/class/class.LSformElement_date.php:142
msgid "Now."
msgstr "Maintenant."
#: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:146
msgid "LSattr_html_select_list : Configuration data are missing to generate the select list of the attribute %{attr}."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:429
msgid "The attribute %{attr} is not valid."
msgstr "L'attribut %{attr} n'est pas valide."
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1852
msgid "LSldapObject : Object type unknown."
msgstr "LSldapObject : Type d'objet inconnu."
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1855
msgid "LSldapObject : Update form is not defined for the object %{obj}."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1858
msgid "LSldapObject : No form exists for the object %{obj}."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1861
msgid "LSldapObject : The function %{func} to validate the attribute %{attr} the object %{obj} is unknow."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1864
msgid "LSldapObject : Configuration data are missing to validate the attribute %{attr} of the object %{obj}."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1868
msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed on the object event %{event} doesn't exist."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1871
msgid "LSldapObject : The %{func} execution on the object event %{event} failed."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1875
msgid "LSldapObject : Class %{class}, which method %{meth} to be executed on the object event %{event}, doesn't exist."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1878
msgid "LSldapObject : Method %{meth} within %{class} class to be executed on object event %{event}, deoesn't exist."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1881
msgid "LSldapObject : Error while executin %{meth} method within %{class} class, to be executed on object event %{event}."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1885
msgid "LSldapObject : Some configuration data of the object type %{obj} are missing to generate the DN of the new object."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1888
msgid "LSldapObject : The attibute %{attr} of the object is not yet defined. Impossible to generate DN."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1891
msgid "LSldapObject : Without DN, the object could not be changed."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1894
msgid "LSldapObject : The attribute %{attr_depend} depending on the attribute %{attr} doesn't exist."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1897
msgid "LSldapObject : Error during deleting the object %{objectname}."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1901
msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before renaming the objet."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1904
msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after renaming the objet."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1908
msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before deleting the objet."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1911
msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after deleting the objet."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1915
msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed before creating the object."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1918
msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed after creating the object. It was created anyway."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1922
msgid "LSldapObject : The function %{func} to be generated before creating the object doesn't exist."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1925
msgid "LSldapObject : Error during the execution of the function %{func} to be generated after deleting the object."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1928
msgid "LSldapObject : The function %{func} to be generated after deleting the object doesn't exist."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1931
msgid "LSldapObject : Error during the execution of the function %{func} to be generated after creating the object."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1935
msgid "LSldapObject : %{func} function, to be executed on object event %{event}, doesn't exist."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1938
msgid "LSldapObject : Error during the execution of %{func} function on object event %{event}."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1942
msgid "LSldapObject : %{meth} method, to be executed on object event %{event}, doesn't exist."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSldapObject.php:1945
msgid "LSldapObject : Error during execution of %{meth} method on object event %{event}."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSform.php:93
msgid "Add a field to add another values."
msgstr "Ajouter une autre valeur à ce champ."
#: includes/class/class.LSform.php:94
msgid "Delete this field."
msgstr "Supprimer cette valeur."
#: includes/class/class.LSform.php:113
#: includes/class/class.LSform.php:180
msgid "No field."
msgstr "Aucun champ."
#: includes/class/class.LSform.php:147
msgid "Caution"
msgstr "Attention"
#: includes/class/class.LSform.php:201
msgid "%{label} attribute data is not valid."
msgstr "Les données de l'attribut %{label} sont incorrectes."
#: includes/class/class.LSform.php:275
msgid "Mandatory field"
msgstr "Champ obligatoire"
#: includes/class/class.LSform.php:567
msgid "LSform : Error during the recovery of the values of the form."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSform.php:570
msgid "LSform : Error durring the recovery of the value of the field '%{element}'."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSform.php:577
msgid "LSform : The field %{element} doesn't exist."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSform.php:580
msgid "LSfom : Field type unknow (%{type})."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSform.php:583
msgid "LSform : Error during the creation of the element '%{element}'."
msgstr ""
#: includes/class/class.LSformElement_select.php:52
msgid "Reset selection."
msgstr "Réinitiliser la sélection."
#: view.php:51
#: view.php:300
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: view.php:380
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:32
#: conf/config.inc.php:131
msgid "Company"
msgstr "Société"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:38
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:46
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:59
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:135
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:430
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:78
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:154
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:583
msgid "Accountable(s)"
msgstr "Responsable(s)"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:91
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:167
msgid "One or several of these users don't exist."
msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n'existent pas."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:52
msgid "Name must contain alphanumeric values only."
msgstr "Le nom doit contenir uniquement des valeurs alpha-numériques."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:100
msgid "Members"
msgstr "Members"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:49
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:54
msgid "Belongs to groups ..."
msgstr "Appartient aux groupes ..."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:55
msgid "Doesn't belong to any group."
msgstr "N'appartient à aucun groupe."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:75
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:402
msgid "Civility"
msgstr "Civilité"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:138
msgid "Identifier must contain alphanumeric values, dots (.) and dashes (-) only."
msgstr "L'identifiant doit contenir uniquement des valeurs alpha-numériques, avec eventuellement des points (.) et des tirets (-)."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:146
msgid "This identifier is already used."
msgstr "Cet identifiant est déjà utilisé."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:167
msgid "Numeric identifier"
msgstr "Identifiant numérique"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:174
msgid "The numeric identifier must be an integer."
msgstr "L'identifiant numérique doit forcement être un entier."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:181
msgid "This uid is already used."
msgstr "Cet uid est déjà utilisé."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:196
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:203
msgid "The first name must contain alphanumeric values only."
msgstr "Le prénom doit contenir uniquement des caractères alpha-numérique."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:223
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:243
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:269
msgid "Main group"
msgstr "Groupe principal"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:296
msgid "This group doesn't exist."
msgstr "Ce groupe n'existe pas."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:317
msgid "Command shell"
msgstr "Interpréteur de commande"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:318
msgid "Allow user to connect a POSIX system."
msgstr "Autorisie l'utilisateur à se connecter aux systèmes POSIX."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:340
msgid "Samba Identifier"
msgstr "Identifiant Samba"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:356
msgid "Home Directory"
msgstr "Dossier personnel"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:370
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:382
msgid "Given email address is invalid."
msgstr "L'adresse mail saisie est invalide."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:505
msgid "Password recovery hash"
msgstr "Hash de récupération de mot de passe"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:521
msgid "Samba Password (LM)"
msgstr "Mot de passe Samba (LM)"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:534
msgid "Samba Password (NT)"
msgstr "Mot de passe Samba (NT)"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:547
msgid "Picture"
msgstr "Image"
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:554
msgid "Picture size is not valid."
msgstr "La taille de l'image est invalide."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:560
msgid "File size is not valid."
msgstr "La taille du fichier est invalide."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:566
msgid "File type is not valid."
msgstr "Le type de fichier est invalide."
#: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:596
msgid "One or several users don't exist."
msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n'existent pas."