# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LdapSaisie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-12 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-12 18:51+0100\n" "Last-Translator: Benjamin Renard \n" "Language-Team: LdapSaisie \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: select.php:186 #: includes/class/class.LSsession.php:1067 #: view.php:245 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: select.php:290 #: view.php:372 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: select.php:294 #: view.php:376 msgid "Recursive search" msgstr "Recherche récurssive" #: select.php:295 #: view.php:377 msgid "Approximative search" msgstr "Recherche approximative" #: select.php:297 #: view.php:379 msgid "This search didn't get any result." msgstr "Cette recherche n'a retournée aucun résultat" #: remove.php:35 #: remove.php:46 msgid "Deleting" msgstr "Suppression" #: remove.php:37 msgid "has been deleted successfully" msgstr "a bien été supprimé" #: remove.php:47 #: includes/class/class.LSrelation.php:38 #: includes/class/class.LSform.php:146 msgid "Do you really want to delete" msgstr "Voulez-vous vraiement supprimer" #: remove.php:49 #: includes/class/class.LSsession.php:910 #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:37 #: includes/class/class.LSsmoothbox.php:39 #: includes/class/class.LSform.php:63 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: create.php:50 msgid "Object has been added." msgstr "L'objet a été ajouté." #: create.php:89 #: view.php:220 #: view.php:235 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: modify.php:48 #: includes/class/class.LSrelation.php:82 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:69 #: view.php:43 #: view.php:292 #: view.php:381 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: modify.php:54 msgid "The object has been partially modified." msgstr "L'objet a été partiellement modifié." #: modify.php:57 msgid "The object has been modified successfully." msgstr "L'objet a bien été modifié." #: modify.php:98 #: view.php:285 msgid "View" msgstr "Voir" #: modify.php:105 #: includes/class/class.LSrelation.php:40 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:70 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:82 #: includes/class/class.LSform.php:148 #: view.php:59 #: view.php:308 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: index.php:28 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: includes/functions.php:139 msgid "Function 'getFData' : The method %{meth} of the object %{obj} doesn't exist." msgstr "Fonction getFData : La méthode %{meth} de l'objet %{obj} n'existe pas." #: includes/functions.php:171 msgid "Folder not found" msgstr "Dossier introuvable" #: includes/addons/LSaddons.posix.php:27 msgid "POSIX Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.posix.php:31 msgid "POSIX Support : Unable to load LSaddons::FTP." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.posix.php:36 msgid "POSIX : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:27 msgid "MAILDIR Support : Unable to load LSaddons::FTP." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:30 msgid "MAILDIR Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:35 msgid "MAILDIR : Error while creating maildir on the remote server." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:38 msgid "MAILDIR : Error while deleting the maildir on the remote server." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:41 msgid "MAILDIR : Error while renaming the maildir on the remote server." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:44 msgid "MAILDIR : Error while recovering remote path of the maildir." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.samba.php:27 msgid "SAMBA Support : Unable to load smHash class." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.samba.php:30 msgid "SAMBA Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.samba.php:34 msgid "SAMBA Support : The constants LS_SAMBA_SID_BASE_USER and LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP ne doivent pas avoir la même parité pour l'unicité des sambaSID." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.samba.php:39 msgid "SAMBA Support : The attribute%{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.mail.php:27 msgid "MAIL Support : Pear::MAIL is missing." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.mail.php:32 msgid "MAIL Error : %{msg}" msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.mail.php:36 msgid "MAIL : Error while sending your email" msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.supann.php:27 msgid "SUPANN Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.supann.php:32 msgid "SUPANN Support : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:27 msgid "FTP Support : Pear::Net_FTP is missing." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:31 msgid "FTP Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:37 msgid "Net_FTP Error : %{msg}" msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:41 msgid "FTP Support : Unable to connect to FTP Server (Step : %{etape})." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:44 msgid "FTP Support : Unable to make directory %{dir} on the remote server." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:47 msgid "FTP Support :Unable to delete directory %{dir} on the remote server." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:50 msgid "FTP Support : Unable to modify rights on the directory %{dir} on the remote server." msgstr "" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:53 msgid "FTP Support : Unable to rename folder from %{old} to %{new} on the remote server." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:850 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: includes/class/class.LSsession.php:860 #: includes/class/class.LSsession.php:899 msgid "LDAP server" msgstr "Serveur LDAP" #: includes/class/class.LSsession.php:870 #: includes/class/class.LSsession.php:1695 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: includes/class/class.LSsession.php:871 #: includes/class/class.LSsession.php:909 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:76 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:125 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: includes/class/class.LSsession.php:872 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:450 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: includes/class/class.LSsession.php:873 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" #: includes/class/class.LSsession.php:874 msgid "Forgot your password ?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: includes/class/class.LSsession.php:892 msgid "Recovery of your credentials" msgstr "Récupération de votre mot de passe" #: includes/class/class.LSsession.php:911 msgid "Back" msgstr "Retour" #: includes/class/class.LSsession.php:913 msgid "Please fill the identifier field to proceed recovery procedure" msgstr "Merci d'entrer votre identifiant pour poursuivre la procédure de récupération" #: includes/class/class.LSsession.php:917 msgid "An email has been sent to %{mail}. Please follow the instructions on it." msgstr "Un e-mail vient de vous être envoyé à l'adresse %{mail}. Merci de suivre les indications qu'il contient." #: includes/class/class.LSsession.php:925 msgid "Your new password has been sent to %{mail}. " msgstr "Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé à l'adresse %{mail}." #: includes/class/class.LSsession.php:1102 msgid "Connected as" msgstr "Connecté en tant que" #: includes/class/class.LSsession.php:1332 #: view.php:72 msgid "My account" msgstr "Mon compte" #: includes/class/class.LSsession.php:1823 msgid "LSsession : The constant %{const} is not defined." msgstr "LSsession : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/class/class.LSsession.php:1826 msgid "LSsession : The %{addon} support is uncertain. Verify system compatibility and the add-on configuration." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1829 msgid "LSsession : LDAP server's configuration data are invalid. Impossible d'établir une connexion." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1832 msgid "LSsession : Failed to load LSobject type %{type} : unknon type." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1839 msgid "LSsession : Login or password incorrect." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1842 msgid "LSsession : Impossible to identify you : Duplication of identities." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1845 msgid "LSsession : Can't load Smarty template engine." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1848 msgid "LSsession : Can't connect to LDAP server." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1851 msgid "LSsession : Impossible to load authentification objects's class." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1854 msgid "LSsession : Your are not authorized to do this action." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1857 msgid "LSsession : Some informations are missing to display this page." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1861 msgid "LSsession : Error during creation of list of levels. Contact administrators. (Code : %{code})" msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1864 msgid "LSsession : The password recovery is disabled for this LDAP server." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1867 msgid "LSsession : Some informations are missing to recover your password. Contact administrators." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1870 msgid "LSsession : Error during password recovery. Contact administrators.(Step : %{step})" msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1874 msgid "LSsession : problem during initialisation." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1880 msgid "LSrelations : The listing function for the relation %{relation} is unknow." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1883 msgid "LSrelations : The update function of the relation %{relation} is unknow." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1886 msgid "LSrelations : Error during relation update of the relation %{relation}." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1889 msgid "LSrelations : Object type %{LSobject} unknow (Relation : %{relation})." msgstr "" #: includes/class/class.LSsession.php:1892 msgid "LSrelation : Some parameters are missing in the invocation of the methods of handling relations standard (Methode : %{meth})." msgstr "" #: includes/class/class.LSattribute.php:247 msgid "The value of field %{label} is invalid." msgstr "La valeur du champ %{label} est incorrecte." #: includes/class/class.LSattribute.php:690 msgid "LSattribute : Attribute %{attr} : LDAP or HTML types unknow (LDAP = %{ldap} & HTML = %{html})." msgstr "" #: includes/class/class.LSattribute.php:693 msgid "LSattribute : The function %{func} to display the attribute %{attr} is unknow." msgstr "" #: includes/class/class.LSattribute.php:696 msgid "LSattribute : The rule %{rule} to validate the attribute %{attr} is unknow." msgstr "" #: includes/class/class.LSattribute.php:699 msgid "LSattribute : Configuration data to verify the attribute %{attr} are incorrect." msgstr "" #: includes/class/class.LSattribute.php:702 msgid "LSattribute : The function %{func} to save the attribute %{attr} is unknow." msgstr "" #: includes/class/class.LSattribute.php:705 msgid "LSattribute : The value of the attribute %{attr} can't be generated." msgstr "" #: includes/class/class.LSattribute.php:708 msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} failed." msgstr "" #: includes/class/class.LSattribute.php:711 msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} did not return a correct value." msgstr "" #: includes/class/class.LSattribute.php:714 msgid "LSattribute : The attr_%{type} of the attribute %{name} is not yet defined." msgstr "" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:35 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:36 msgid "You confirm your choice ?" msgstr "Confirmez-vous votre choix ?" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:38 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/class/class.LSformElement_textarea.php:50 msgid "Clear" msgstr "Nottoyer" #: includes/class/class.LSformElement_url.php:50 msgid "Display this website." msgstr "Afficher le site internet." #: includes/class/class.LSformElement_url.php:51 msgid "Add this website to my bookmarks." msgstr "Ajouter ce site internet à mes favoris." #: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:57 msgid "Display the full key." msgstr "Affichier la clé en entier." #: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:79 msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" #: includes/class/class.LSrelation.php:39 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: includes/class/class.LSrelation.php:67 #: includes/class/class.LSrelation.php:198 msgid "No object." msgstr "Aucun objet." #: includes/class/class.LSattr_html.php:113 msgid "LSattr_html : The method addToForm() of the HTML type of the attribute %{attr} is not defined." msgstr "" #: includes/class/class.LSattr_html.php:117 msgid "LSattr_html_%{type} : Multiple data are not supported for this field type." msgstr "" #: includes/class/class.LSformElement_rss.php:49 msgid "Display RSS stack." msgstr "Afficher la file RSS." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:69 msgid "Concurrent creation or modification of the maildir by many users is enabled. Click to disable." msgstr "" #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:70 msgid "Click to enable concurrent creation/modification of the maildir by many users at the same time." msgstr "" #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:143 msgid "The mailbox has been stored in the database." msgstr "" #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:153 msgid "The mailbox has been deleted." msgstr "La boîte mail a été supprimée." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:161 msgid "The mailbox has been moved." msgstr "La boîte mail a été déplacée." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:168 msgid "The mailbox has been created." msgstr "La boîte mail a été créée." #: includes/class/class.LSerror.php:100 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: includes/class/class.LSerror.php:103 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: includes/class/class.LSerror.php:162 msgid "Unknown error!" msgstr "Erreur inconnu !" #: includes/class/class.LSformElement_xmpp.php:50 msgid "Chat with this person." msgstr "Discuter avec cette personne." #: includes/class/class.LSsmoothbox.php:38 msgid "Are you sure to want to close this window and lose all changes ?" msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir femer cette fenêtre et de perdre tous vos changements ?" #: includes/class/class.LSformElement_text.php:56 msgid "Generate the value" msgstr "Générer une valeur" #: includes/class/class.LSldap.php:402 msgid "LSldap : Error during the LDAP server connection (%{msg})." msgstr "LSldap : Erreur durant la connexion au serveur LDAP (%{msg})." #: includes/class/class.LSldap.php:405 msgid "LSldap : Error during the LDAP search (%{msg})." msgstr "LSldap : Erreur pendant la recherche LDAP (%{msg})." #: includes/class/class.LSldap.php:408 msgid "LSldap : Object type unknown." msgstr "LSldap : Type d'objet inconnu." #: includes/class/class.LSldap.php:411 msgid "LSldap : Error while fetching the LDAP entry." msgstr "LSldap : Erreur durant la récupération de l'entrée LDAP." #: includes/class/class.LSldap.php:414 msgid "LSldap : Error while changing the LDAP entry (DN : %{dn})." msgstr "LSldap : Erreur durant la modification de l'entrée LDAP (DN : %{dn})." #: includes/class/class.LSldap.php:417 msgid "LSldap : Error while deleting empty attributes." msgstr "LSldap : Erreur durant la suppression des attributs vides." #: includes/class/class.LSldap.php:420 msgid "LSldap : Error while changing the DN of the object." msgstr "LSldap : Erreur pendant la modification du DN de l'objet." #: includes/class/class.LSformElement_mailQuota.php:80 msgid "Incorrect value" msgstr "Valeur incorrecte" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:72 #: includes/class/class.LSformElement.php:281 msgid "No set value" msgstr "Aucune valeur définie" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:73 msgid "No result" msgstr "Aucun résultat" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:80 msgid "Fast Add" msgstr "Ajout rapide" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:81 msgid "Display advanced search and selection panel." msgstr "Afficher la fenêtre de recherche et de sélection étendue." #: includes/class/class.LSformElement_mail.php:51 msgid "Send a mail from here." msgstr "Envoyer un mail depuis l'interface." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:117 msgid "Generate a password." msgstr "Générer un mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:118 msgid "Compare with stored password." msgstr "Comparer avec le mot de passe stocké." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:119 msgid "Display password." msgstr "Affiché le mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:120 msgid "Hide password." msgstr "Cacher le mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:121 msgid "The password will be sent by mail if changed. Click to disable automatic notification." msgstr "Le mot de passe sera envoyé par e-mail en cas de modification. Cliquer pour désactiver la notification." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:122 msgid "The password will not be sent if changed. Click to enable automatic notification." msgstr "Le mot de passe ne sera pas envoyé en cas de modification. Cliquer pour activer la notification automatique." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:123 msgid "Modify the mail sent to notice the user" msgstr "Modifier mail de notification de l'utilisateur" #: includes/class/class.LSformElement_password.php:180 msgid "Notice mail sent." msgstr "Le mail de notification a été envoyé." #: includes/class/class.LSmail.php:61 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/class/class.LSmail.php:62 msgid "Title" msgstr "Titre" #: includes/class/class.LSmail.php:63 msgid "Message" msgstr "Message" #: includes/class/class.LSmail.php:75 msgid "Your message has been sent successfully." msgstr "Votre message a bien été envoyé." #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:52 msgid "Reset the choice." msgstr "Réinitialiser le choix." #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:60 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:61 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/class/class.LSformRule.php:57 msgid "LSformRule_%{type} : Parameter %{param} is not found." msgstr "" #: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:199 msgid "LSattr_html_select_object : LSobject type is undefined (attribute : %{attr})." msgstr "" #: includes/class/class.LSformRule_regex.php:65 msgid "LSformRule_regex : Regex has not been configured to validate data." msgstr "" #: includes/class/class.LSformElement_image.php:53 msgid "Click to enlarge." msgstr "Cliquer pour agrandir." #: includes/class/class.LSformElement_image.php:54 msgid "Click to delete the picture." msgstr "Cliquer pour supprimer cette photo." #: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:162 msgid "LSattr_ldap_password : Encoding type %{type} is not supported. This password will be stored in clear text." msgstr "" #: includes/class/class.LSformElement_date.php:141 msgid "Select in a calendar." msgstr "Choisir dans un calendrier." #: includes/class/class.LSformElement_date.php:142 msgid "Now." msgstr "Maintenant." #: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:146 msgid "LSattr_html_select_list : Configuration data are missing to generate the select list of the attribute %{attr}." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:429 msgid "The attribute %{attr} is not valid." msgstr "L'attribut %{attr} n'est pas valide." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1852 msgid "LSldapObject : Object type unknown." msgstr "LSldapObject : Type d'objet inconnu." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1855 msgid "LSldapObject : Update form is not defined for the object %{obj}." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1858 msgid "LSldapObject : No form exists for the object %{obj}." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1861 msgid "LSldapObject : The function %{func} to validate the attribute %{attr} the object %{obj} is unknow." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1864 msgid "LSldapObject : Configuration data are missing to validate the attribute %{attr} of the object %{obj}." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1868 msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed on the object event %{event} doesn't exist." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1871 msgid "LSldapObject : The %{func} execution on the object event %{event} failed." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1875 msgid "LSldapObject : Class %{class}, which method %{meth} to be executed on the object event %{event}, doesn't exist." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1878 msgid "LSldapObject : Method %{meth} within %{class} class to be executed on object event %{event}, deoesn't exist." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1881 msgid "LSldapObject : Error while executin %{meth} method within %{class} class, to be executed on object event %{event}." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1885 msgid "LSldapObject : Some configuration data of the object type %{obj} are missing to generate the DN of the new object." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1888 msgid "LSldapObject : The attibute %{attr} of the object is not yet defined. Impossible to generate DN." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1891 msgid "LSldapObject : Without DN, the object could not be changed." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1894 msgid "LSldapObject : The attribute %{attr_depend} depending on the attribute %{attr} doesn't exist." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1897 msgid "LSldapObject : Error during deleting the object %{objectname}." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1901 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before renaming the objet." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1904 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after renaming the objet." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1908 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before deleting the objet." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1911 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after deleting the objet." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1915 msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed before creating the object." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1918 msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed after creating the object. It was created anyway." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1922 msgid "LSldapObject : The function %{func} to be generated before creating the object doesn't exist." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1925 msgid "LSldapObject : Error during the execution of the function %{func} to be generated after deleting the object." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1928 msgid "LSldapObject : The function %{func} to be generated after deleting the object doesn't exist." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1931 msgid "LSldapObject : Error during the execution of the function %{func} to be generated after creating the object." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1935 msgid "LSldapObject : %{func} function, to be executed on object event %{event}, doesn't exist." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1938 msgid "LSldapObject : Error during the execution of %{func} function on object event %{event}." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1942 msgid "LSldapObject : %{meth} method, to be executed on object event %{event}, doesn't exist." msgstr "" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1945 msgid "LSldapObject : Error during execution of %{meth} method on object event %{event}." msgstr "" #: includes/class/class.LSform.php:93 msgid "Add a field to add another values." msgstr "Ajouter une autre valeur à ce champ." #: includes/class/class.LSform.php:94 msgid "Delete this field." msgstr "Supprimer cette valeur." #: includes/class/class.LSform.php:113 #: includes/class/class.LSform.php:180 msgid "No field." msgstr "Aucun champ." #: includes/class/class.LSform.php:147 msgid "Caution" msgstr "Attention" #: includes/class/class.LSform.php:201 msgid "%{label} attribute data is not valid." msgstr "Les données de l'attribut %{label} sont incorrectes." #: includes/class/class.LSform.php:275 msgid "Mandatory field" msgstr "Champ obligatoire" #: includes/class/class.LSform.php:567 msgid "LSform : Error during the recovery of the values of the form." msgstr "" #: includes/class/class.LSform.php:570 msgid "LSform : Error durring the recovery of the value of the field '%{element}'." msgstr "" #: includes/class/class.LSform.php:577 msgid "LSform : The field %{element} doesn't exist." msgstr "" #: includes/class/class.LSform.php:580 msgid "LSfom : Field type unknow (%{type})." msgstr "" #: includes/class/class.LSform.php:583 msgid "LSform : Error during the creation of the element '%{element}'." msgstr "" #: includes/class/class.LSformElement_select.php:52 msgid "Reset selection." msgstr "Réinitiliser la sélection." #: view.php:51 #: view.php:300 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: view.php:380 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:32 #: conf/config.inc.php:131 msgid "Company" msgstr "Société" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:38 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:46 msgid "Name" msgstr "Nom" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:59 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:135 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:430 msgid "Description" msgstr "Description" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:78 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:154 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:583 msgid "Accountable(s)" msgstr "Responsable(s)" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeecompany.php:91 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:167 msgid "One or several of these users don't exist." msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n'existent pas." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:41 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:52 msgid "Name must contain alphanumeric values only." msgstr "Le nom doit contenir uniquement des valeurs alpha-numériques." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeegroup.php:100 msgid "Members" msgstr "Members" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:49 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:54 msgid "Belongs to groups ..." msgstr "Appartient aux groupes ..." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:55 msgid "Doesn't belong to any group." msgstr "N'appartient à aucun groupe." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:75 #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:402 msgid "Civility" msgstr "Civilité" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:138 msgid "Identifier must contain alphanumeric values, dots (.) and dashes (-) only." msgstr "L'identifiant doit contenir uniquement des valeurs alpha-numériques, avec eventuellement des points (.) et des tirets (-)." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:146 msgid "This identifier is already used." msgstr "Cet identifiant est déjà utilisé." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:167 msgid "Numeric identifier" msgstr "Identifiant numérique" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:174 msgid "The numeric identifier must be an integer." msgstr "L'identifiant numérique doit forcement être un entier." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:181 msgid "This uid is already used." msgstr "Cet uid est déjà utilisé." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:196 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:203 msgid "The first name must contain alphanumeric values only." msgstr "Le prénom doit contenir uniquement des caractères alpha-numérique." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:223 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:243 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:269 msgid "Main group" msgstr "Groupe principal" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:296 msgid "This group doesn't exist." msgstr "Ce groupe n'existe pas." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:317 msgid "Command shell" msgstr "Interpréteur de commande" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:318 msgid "Allow user to connect a POSIX system." msgstr "Autorisie l'utilisateur à se connecter aux systèmes POSIX." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:340 msgid "Samba Identifier" msgstr "Identifiant Samba" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:356 msgid "Home Directory" msgstr "Dossier personnel" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:370 msgid "E-mail address" msgstr "Adresse e-mail" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:382 msgid "Given email address is invalid." msgstr "L'adresse mail saisie est invalide." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:505 msgid "Password recovery hash" msgstr "Hash de récupération de mot de passe" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:521 msgid "Samba Password (LM)" msgstr "Mot de passe Samba (LM)" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:534 msgid "Samba Password (NT)" msgstr "Mot de passe Samba (NT)" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:547 msgid "Picture" msgstr "Image" #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:554 msgid "Picture size is not valid." msgstr "La taille de l'image est invalide." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:560 msgid "File size is not valid." msgstr "La taille du fichier est invalide." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:566 msgid "File type is not valid." msgstr "Le type de fichier est invalide." #: conf/LSobjects/config.LSobjects.LSeepeople.php:596 msgid "One or several users don't exist." msgstr "Un ou plusieurs utilisateurs n'existent pas."