msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 18:14+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Benjamin Renard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: includes/url-helpers.php:9 msgid "Invalid element identifier." msgstr "Identifiant d'élément invalide." #: includes/url-helpers.php:13 includes/url-public.php:242 #: includes/url-public.php:269 #, php-format msgid "Item #% s not found." msgstr "L'élément #%s est introuvable." #: includes/url-public.php:38 msgid "Any" msgstr "Peu importe" #: includes/url-public.php:96 msgid "" "An error occurred while listing the items. If the problem persists, please " "contact support." msgstr "" "Une erreur est survenue en listant les éléments. Si le problème persiste, " "merci de prendre contact avec le support." #: includes/url-public.php:114 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: includes/url-public.php:140 #, php-format msgid "Element %s" msgstr "Élément %s" #: includes/url-public.php:159 #, php-format msgid "The element '% s' has been created." msgstr "L'élément '%s' a bien été créé." #: includes/url-public.php:163 msgid "An error occurred while saving this item." msgstr "Une erreur est survenue en enregistrant cet élément." #: includes/url-public.php:170 msgid "" "There are errors preventing this item from being saved. Please correct them " "before attempting to add this item." msgstr "" "Des erreurs empêchent l'enregistrement de cet élément. Merci de les corriger " "avant de tenter d'ajouter cet élément." #: includes/url-public.php:177 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: includes/url-public.php:187 msgid "You cannot edit this item." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet élément." #: includes/url-public.php:200 #, php-format msgid "You have not made any changes to element '% s'." msgstr "Vous n'avez apporté aucune modification à l'élément '%s'." #: includes/url-public.php:204 #, php-format msgid "The element '% s' has been updated successfully." msgstr "L'élément '%s' a bien été mise à jour." #: includes/url-public.php:208 msgid "An error occurred while updating this item." msgstr "Une erreur est survenue en mettant à jour cet élément." #: includes/url-public.php:216 msgid "" "There are errors preventing this item from being saved. Please correct them " "before attempting to save your changes." msgstr "" "Des erreurs empêchent l'enregistrement de cet élément. Merci de les corriger " "avant de tenter d'enregistrer vos modifications." #: includes/url-public.php:228 #, php-format msgid "Element %s: Modification" msgstr "Élément %s : Modification" #: includes/url-public.php:246 msgid "This item is already archived." msgstr "Cet élément est déjà archivé." #: includes/url-public.php:249 msgid "You cannot archive this item." msgstr "Vous ne pouvez pas archiver cet élément." #: includes/url-public.php:252 #, php-format msgid "The element '% s' has been archived successfully." msgstr "L'élément '%s' a bien été archivé." #: includes/url-public.php:255 msgid "An error occurred while archiving this item." msgstr "Une erreur est survenue en archivant cet élément." #: includes/url-public.php:272 msgid "You cannot delete this item." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet élément." #: includes/url-public.php:275 #, php-format msgid "The element '% s' has been deleted successfully." msgstr "L'élément '%s' a bien été supprimé." #: includes/url-public.php:278 msgid "An error occurred while deleting this item." msgstr "Une erreur est survenue en supprimant cet élément." #: includes/core.php:57 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: includes/core.php:58 msgid "Validated" msgstr "Validé" #: includes/core.php:59 msgid "Refused" msgstr "Refusé" #: includes/core.php:60 msgid "Archived" msgstr "Archivé" #: includes/cli.php:23 #, php-format msgid "Item #%s:\n" msgstr "Élément #%s :\n" #: includes/cli.php:24 #, php-format msgid "ID: %s" msgstr "ID : %s" #: includes/cli.php:25 #, php-format msgid "Name: '%s'" msgstr "Nom : %s" #: includes/cli.php:26 #, php-format msgid "Date: %s" msgstr "Date : %s" #: includes/cli.php:28 #, php-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" #: includes/cli.php:29 msgid "Not set" msgstr "Non-défini" #: includes/cli.php:31 #, php-format msgid "Status: %s" msgstr "Statut : %s" #: includes/cli.php:84 msgid "No item.\n" msgstr "Aucun élément.\n" #: includes/cli.php:110 #, php-format msgid "%d item(s)" msgstr "%d élément(s)" #: includes/cli.php:116 msgid "List/search items" msgstr "Lister/rechercher les éléments" #: includes/cli.php:117 msgid "[patterns]" msgstr "[mots clés]" #: includes/cli.php:119 msgid "-o|--orderby Ordering list criterion. Possible values:" msgstr "-o|--orderby Critère de tri de la liste. Valeurs possibles :" #: includes/cli.php:121 msgid "-r|--reverse Reverse order" msgstr "-r|--reverse Ordre inverse" #: includes/cli.php:122 msgid "-s|--status Filter on status. Possible values:" msgstr "-s|--status Filtrer sur le statut. Valeurs possibles :" #: includes/cli.php:129 msgid "You must provide a valid ID." msgstr "Vous devez fournir un ID valide." #: includes/cli.php:135 includes/cli.php:159 #, php-format msgid "Item #%s not found." msgstr "Élément #%s introuvable." #: includes/cli.php:143 msgid "Show item" msgstr "Voir un élément" #: includes/cli.php:144 msgid "[ID]" msgstr "[ID]" #: includes/cli.php:149 msgid "You must provide item ID." msgstr "Vous devez fournir un ID valide." #: includes/cli.php:153 msgid "Invalid item ID" msgstr "ID d'élément invalide" #: includes/cli.php:164 msgid "Are you sure you want to delete this item? Type 'yes' to continue: " msgstr "" "Êtes-vous sûre de vouloir supprimer cet élément ? Taper 'yes' pour " "continuer : " #: includes/cli.php:168 msgid "User cancel" msgstr "L'utilisateur a annulé" #: includes/cli.php:174 #, php-format msgid "An error occured deleting item #%d." msgstr "Une erreur est survenue en supprimant l'élément #%d." #: includes/cli.php:181 msgid "Delete item" msgstr "Supprimer un élément" #: includes/cli.php:182 msgid "[item ID]" msgstr "[ID de l'élément]" #: includes/cli.php:194 msgid "Export items (as CSV)" msgstr "Exporter les éléments (au format CSV)" #: includes/cli.php:195 msgid "[output file path]" msgstr "[chemin du fichier de sortie]" #: includes/cli.php:210 msgid "Restore items (from CSV)" msgstr "Restaurer les éléments (depuis un fichier CSV)" #: includes/cli.php:211 msgid "[input file path]" msgstr "[chemin du fichier d'entrée]" #: includes/cli.php:278 msgid "Cron to handle item expiration" msgstr "Cron gérant l'expiration des éléments" #: includes/cli.php:281 msgid "-j/--just-try Just-try mode : do not really removed expired item(s)" msgstr "" "-j/--just-try Mode just-try : Ne supprime pas réellement les éléments " "expirés" #: includes/cli.php:282 msgid "-m/--max-age Item expiration limit (in days, optional)" msgstr "" "-m/--max-age Limite d'expiration des éléments (en secondes, optionnel)" #: templates/form.tpl:7 templates/search.tpl:50 templates/show.tpl:5 msgid "Name" msgstr "Nom" #: templates/form.tpl:17 templates/search.tpl:15 templates/search.tpl:51 #: templates/show.tpl:23 msgid "Status" msgstr "Statut" #: templates/form.tpl:28 templates/show.tpl:32 msgid "Description" msgstr "Description" #: templates/form.tpl:36 templates/show.tpl:42 msgid "Back" msgstr "Retour" #: templates/form.tpl:39 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: templates/form.tpl:41 templates/search.tpl:41 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: templates/search.tpl:8 msgid "Pattern" msgstr "Mot clé" #: templates/search.tpl:24 msgid "Nb by page" msgstr "Nb par page" #: templates/search.tpl:35 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: templates/search.tpl:49 msgid "Date" msgstr "Date" #: templates/search.tpl:52 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: templates/search.tpl:62 msgid "View" msgstr "Voir" #: templates/search.tpl:63 templates/show.tpl:43 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: templates/search.tpl:64 templates/show.tpl:44 msgid "Are you sure you want to archive this item?" msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir archiver cet élément ?" #: templates/search.tpl:64 templates/show.tpl:44 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: templates/search.tpl:65 templates/show.tpl:45 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir supprimer cet élément ?" #: templates/search.tpl:65 templates/show.tpl:45 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: templates/search.tpl:71 msgid "No item found." msgstr "Aucun élément trouvé." #: templates/search.tpl:80 msgid "%3 element" msgid_plural "Elements %1 to %2 on %3" msgstr[0] "%3 élément" msgstr[1] "Éléments %1 à %2 sur %3" #: templates/show.tpl:14 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: templates/show.tpl:35 msgid "Unspecified." msgstr "Non-spécifié." #: templates/homepage.tpl:6 msgid "Hello, world!" msgstr "Bonjour tout le monde !" #: templates/homepage.tpl:8 msgid "" "This is a simple app to show the different possibilities and basic " "functionality." msgstr "" "Ceci est une simple application pour montrer les différentes possibilités et " "les fonctionnalités de base." #: templates/homepage.tpl:11 msgid "" "The access to this application is available by the following URL: %1" msgstr "" "L'accès à cette application est possible via l'URL suivante : " "%1" #: templates/homepage.tpl:14 msgid "This app contains some demo pages:" msgstr "Cette application contient quelques pages de démo :" #: templates/homepage.tpl:15 msgid "Search page" msgstr "Page de recherche"