# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LdapSaisie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-01 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 15:35+0100\n" "Last-Translator: Benjamin Renard \n" "Language-Team: LdapSaisie \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /var/www/ldapsaisie/trunk\n" #: select.php:186 #: includes/class/class.LSsession.php:1210 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: select.php:290 #: view.php:372 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: select.php:294 #: view.php:376 msgid "Recursive search" msgstr "Recherche récursive" #: select.php:295 #: view.php:377 msgid "Approximative search" msgstr "Recherche approximative" #: select.php:297 #: view.php:379 msgid "This search didn't get any result." msgstr "Cette recherche n'a retournée aucun résultat" #: remove.php:35 #: remove.php:46 msgid "Deleting" msgstr "Suppression" #: remove.php:37 msgid "has been deleted successfully" msgstr "a bien été supprimé" #: remove.php:47 #: includes/class/class.LSrelation.php:38 #: includes/class/class.LSform.php:147 msgid "Do you really want to delete" msgstr "Voulez-vous vraiement supprimer" #: remove.php:49 #: includes/class/class.LSsession.php:1056 #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:37 #: includes/class/class.LSsmoothbox.php:39 #: includes/class/class.LSform.php:63 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: create.php:50 msgid "Object has been added." msgstr "L'objet a été ajouté." #: create.php:89 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: modify.php:48 #: includes/class/class.LSrelation.php:82 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:69 #: view.php:43 #: view.php:292 #: view.php:381 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: modify.php:54 msgid "The object has been partially modified." msgstr "L'objet a été partiellement modifié." #: modify.php:57 msgid "The object has been modified successfully." msgstr "L'objet a bien été modifié." #: modify.php:98 #: view.php:285 msgid "View" msgstr "Voir" #: modify.php:105 #: includes/class/class.LSrelation.php:40 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:70 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:82 #: includes/class/class.LSform.php:149 #: view.php:59 #: view.php:308 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: index.php:28 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: includes/functions.php:139 msgid "Function 'getFData' : The method %{meth} of the object %{obj} doesn't exist." msgstr "Fonction getFData : La méthode %{meth} de l'objet %{obj} n'existe pas." #: includes/functions.php:171 msgid "Folder not found" msgstr "Dossier introuvable" #: includes/addons/LSaddons.posix.php:27 msgid "POSIX Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support POSIX : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.posix.php:31 msgid "POSIX Support : Unable to load LSaddon::FTP." msgstr "Support POSIX : Impossible de charger LSaddon::FTP." #: includes/addons/LSaddons.posix.php:36 msgid "POSIX : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "Support POSIX : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:27 msgid "MAILDIR Support : Unable to load LSaddon::FTP." msgstr "Support MAILDIR : Impossible de charger LSaddon::FTP." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:30 msgid "MAILDIR Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support MAILDIR : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:35 msgid "MAILDIR : Error creating maildir on the remote server." msgstr "MAILDIR : Erreur durant la création du dossier des mails sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:38 msgid "MAILDIR : Error deleting the maildir on the remote server." msgstr "MAILDIR : Erreur durant la suppression du dossier des mails sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:41 msgid "MAILDIR : Error renaming the maildir on the remote server." msgstr "MAILDIR : Erreur durant le renommage du dossier des mails sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:44 msgid "MAILDIR : Error retrieving remote path of the maildir." msgstr "MAILDIR : Erreur durant la récupération du chemin distant du dossier des mails." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:27 msgid "SAMBA Support : Unable to load smbHash class." msgstr "Support SAMBA : Impossible de charger la classe smbHash." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:30 msgid "SAMBA Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support SAMBA : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:34 msgid "SAMBA Support : The constants LS_SAMBA_SID_BASE_USER and LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP must'nt have the same parity to keep SambaSID's unicity." msgstr "Support SAMBA : Les constantes LS_SAMBA_SID_BASE_USER et LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP ne doivent pas avoir la même parité pour préserver l'unicité des SambaSID." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:39 msgid "SAMBA Support : The attribute%{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "Support SAMBA : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.mail.php:27 msgid "MAIL Support : Pear::MAIL is missing." msgstr "Support MAIL : Pear::MAIL est manquant." #: includes/addons/LSaddons.mail.php:32 msgid "MAIL Error : %{msg}" msgstr "Erreur MAIL : %{msg}" #: includes/addons/LSaddons.mail.php:36 msgid "MAIL : Error sending your email" msgstr "MAIL : Erreur durant l'envoie de votre mail." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:27 msgid "SUPANN Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support SUPPAN : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:32 msgid "SUPANN Support : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "Support SUPANN : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:27 msgid "FTP Support : Pear::Net_FTP is missing." msgstr "Support FTP : Pear::Net_FTP n'est pas installé." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:31 msgid "FTP Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support FTP : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:37 msgid "Net_FTP Error : %{msg}" msgstr "Net_FTP Erreur : %{msg}" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:41 msgid "FTP Support : Unable to connect to FTP Server (Step : %{step})." msgstr "Support FTP : Impossible de se connecter au serveur FTP (Étape : %{step})" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:44 msgid "FTP Support : Unable to make directory %{dir} on the remote server." msgstr "Support FTP : Impossible de créer le dossier %{dir} sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:47 msgid "FTP Support : Unable to delete directory %{dir} on the remote server." msgstr "Support FTP : Impossible de supprimer le dossier %{dir} sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:50 msgid "FTP Support : Unable to modify rights on the directory %{dir} on the remote server." msgstr "Support FTP : Impossible de modifier les droits sur le dossier %{dir} sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:53 msgid "FTP Support : Unable to rename folder from %{old} to %{new} on the remote server." msgstr "Support FTP : Impossible de renommer le dossier %{old} en %{new} sur le serveur distant." #: includes/class/class.LSsession.php:996 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: includes/class/class.LSsession.php:1006 #: includes/class/class.LSsession.php:1045 msgid "LDAP server" msgstr "Serveur LDAP" #: includes/class/class.LSsession.php:1016 #: includes/class/class.LSsession.php:1845 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: includes/class/class.LSsession.php:1017 #: includes/class/class.LSsession.php:1055 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: includes/class/class.LSsession.php:1018 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: includes/class/class.LSsession.php:1019 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" #: includes/class/class.LSsession.php:1020 msgid "Forgot your password ?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: includes/class/class.LSsession.php:1038 msgid "Recovery of your credentials" msgstr "Récupération de votre mot de passe" #: includes/class/class.LSsession.php:1057 msgid "Back" msgstr "Retour" #: includes/class/class.LSsession.php:1059 msgid "Please fill the identifier field to proceed recovery procedure" msgstr "Merci d'entrer votre identifiant pour poursuivre la procédure de récupération" #: includes/class/class.LSsession.php:1063 msgid "An email has been sent to %{mail}. Please follow the instructions on it." msgstr "Un e-mail vient de vous être envoyé à l'adresse %{mail}. Merci de suivre les indications qu'il contient." #: includes/class/class.LSsession.php:1071 msgid "Your new password has been sent to %{mail}. " msgstr "Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé à l'adresse %{mail}." #: includes/class/class.LSsession.php:1226 msgid "Language" msgstr "Langue" #: includes/class/class.LSsession.php:1250 msgid "Connected as" msgstr "Connecté en tant que" #: includes/class/class.LSsession.php:1973 msgid "LSsession : The constant %{const} is not defined." msgstr "LSsession : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/class/class.LSsession.php:1976 msgid "LSsession : The %{addon} support is uncertain. Verify system compatibility and the add-on configuration." msgstr "LSsession : Le support %{addon} est incertain. Vérifiez la compatibilité du système et la configuration de l'add-on." #: includes/class/class.LSsession.php:1979 msgid "LSsession : LDAP server's configuration data are invalid. Can't connect." msgstr "LSsession : Les données de configuration du serveur LDAP sont invalide. Impossible de s'y connecter." #: includes/class/class.LSsession.php:1982 msgid "LSsession : Failed to load LSobject type %{type} : unknon type." msgstr "LSsession : Impossible de charger le type d'LSobject %{type} : type inconnu." #: includes/class/class.LSsession.php:1989 msgid "LSsession : Login or password incorrect." msgstr "LSsession : Identifiant ou mot de passe incorrects." #: includes/class/class.LSsession.php:1992 msgid "LSsession : Impossible to identify you : Duplication of identities." msgstr "LSsession : Impossible de vous identifier : Duplication d'identité." #: includes/class/class.LSsession.php:1995 msgid "LSsession : Can't load Smarty template engine." msgstr "LSsession : Impossible de charger le moteur de gestion de template Smarty." #: includes/class/class.LSsession.php:1998 msgid "LSsession : Can't connect to LDAP server." msgstr "LSsession : Impossible de se connecter au serveur LDAP." #: includes/class/class.LSsession.php:2001 msgid "LSsession : Could not load type of identifiable objects." msgstr "LSsession : Impossible de charger le moteur de gestion de template Smarty." #: includes/class/class.LSsession.php:2004 msgid "LSsession : Your are not authorized to do this action." msgstr "LSsession : Vous n'êtes pas autorisé à faire cette action." #: includes/class/class.LSsession.php:2007 msgid "LSsession : Some informations are missing to display this page." msgstr "LSsession : Des informations sont manquant pour afficher cette page." #: includes/class/class.LSsession.php:2011 msgid "LSsession : Error during creation of list of levels. Contact administrators. (Code : %{code})" msgstr "LSsession : Erreur durant la création de la liste des niveaux. Contacter les administrateurs. (Code : %{type})" #: includes/class/class.LSsession.php:2014 msgid "LSsession : The password recovery is disabled for this LDAP server." msgstr "LSsession : La récupération de mot de passe est désactivée pour ce serveur LDAP." #: includes/class/class.LSsession.php:2017 msgid "LSsession : Some informations are missing to recover your password. Contact administrators." msgstr "LSsession : Des informations sont manques pour pouvoir récupérer votre mot de passe. Contacter les administrateurs." #: includes/class/class.LSsession.php:2020 msgid "LSsession : Error during password recovery. Contact administrators.(Step : %{step})" msgstr "LSsession : Erreur durant la récupération de votre mot de passe. Contacter les administrateurs. (Etape : %{step})" #: includes/class/class.LSsession.php:2024 msgid "LSsession : problem during initialisation." msgstr "LSsession : Problème durant l'initialisation." #: includes/class/class.LSsession.php:2030 msgid "LSrelation : The listing function for the relation %{relation} is unknow." msgstr "LSsession : La fonction listant la relation %{relation} est inconnue." #: includes/class/class.LSsession.php:2033 msgid "LSrelation : The update function of the relation %{relation} is unknow." msgstr "LSsession : La fonction de mise à jour de la relation %{relation} est inconnue." #: includes/class/class.LSsession.php:2036 msgid "LSrelation : Error during relation update of the relation %{relation}." msgstr "LSsession : Erreur durant la mise à jour de la relation %{relation}" #: includes/class/class.LSsession.php:2039 msgid "LSrelation : Object type %{LSobject} unknow (Relation : %{relation})." msgstr "LSsession : La fonction de mise à jour de la relation %{relation} est inconnue." #: includes/class/class.LSsession.php:2042 msgid "LSrelation : Some parameters are missing in the call of methods to handle standard relations (Method : %{meth})." msgstr "LSrelation : Des paramètres sont manquant dans l'appel des méthodes de manipulation des relations standards." #: includes/class/class.LSattribute.php:247 msgid "The value of field %{label} is invalid." msgstr "La valeur du champ %{label} est incorrecte." #: includes/class/class.LSattribute.php:694 msgid "LSattribute : Attribute %{attr} : LDAP or HTML types unknow (LDAP = %{ldap} & HTML = %{html})." msgstr "LSattribute : Attribut %{attr} : Les types LDAP ou HTML sont inconnus (LDAP = %{ldap} & HTML = %{html})." #: includes/class/class.LSattribute.php:697 msgid "LSattribute : The function %{func} to display the attribute %{attr} is unknow." msgstr "LSattribute : La fonction %{func} pour afficher l'attribut %{attr} est inconnue." #: includes/class/class.LSattribute.php:700 msgid "LSattribute : The rule %{rule} to validate the attribute %{attr} is unknow." msgstr "LSattribute : La règle %{rule} de validation de l'attribut %{attr} n'existe pas." #: includes/class/class.LSattribute.php:703 msgid "LSattribute : Configuration data to verify the attribute %{attr} are incorrect." msgstr "LSattribute : Les données de configuration pour vérifier l'attribut %{attr} sont incorrecte." #: includes/class/class.LSattribute.php:706 msgid "LSattribute : The function %{func} to save the attribute %{attr} is unknow." msgstr "LSattribute : La fonction %{func} pour sauvegarder l'attribut %{attr} est inconnue." #: includes/class/class.LSattribute.php:709 msgid "LSattribute : The value of the attribute %{attr} can't be generated." msgstr "LSattribute : La valeur de l'attribut %{attr} ne peut être générée." #: includes/class/class.LSattribute.php:712 msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} failed." msgstr "LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} a échouée." #: includes/class/class.LSattribute.php:715 msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} did not return a correct value." msgstr "LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} n'a pas retournée de valeur correcte." #: includes/class/class.LSattribute.php:718 msgid "LSattribute : The attr_%{type} of the attribute %{name} is not yet defined." msgstr "LSattribute : L'objet attr_%{type} de l'attribut %{name} n'est pas encore défini." #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:35 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:36 msgid "You confirm your choice ?" msgstr "Confirmez-vous votre choix ?" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:38 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/class/class.LSformElement_textarea.php:50 msgid "Clear" msgstr "Nettoyer" #: includes/class/class.LSformElement_url.php:50 msgid "Display this website." msgstr "Afficher le site internet." #: includes/class/class.LSformElement_url.php:51 msgid "Add this website to my bookmarks." msgstr "Ajouter ce site internet à mes favoris." #: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:57 msgid "Display the full key." msgstr "Affichier la clé en entier." #: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:79 msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" #: includes/class/class.LSrelation.php:39 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: includes/class/class.LSrelation.php:67 #: includes/class/class.LSrelation.php:198 msgid "No object." msgstr "Aucun objet." #: includes/class/class.LSattr_html.php:113 msgid "LSattr_html : The method addToForm() of the HTML type of the attribute %{attr} is not defined." msgstr "LSattr_html : La méthode addToForm() du type HTML de l'attribut %{attr} n'est pas encore définie." #: includes/class/class.LSattr_html.php:117 msgid "LSattr_html_%{type} : Multiple data are not supported for this field type." msgstr "LSattr_html_%{type} : Les données multiples ne sont pas supportées pour ce type de champ." #: includes/class/class.LSformElement_rss.php:49 msgid "Display RSS stack." msgstr "Afficher la file RSS." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:69 msgid "Maildir creation/modification on user creation/modification is enabled. Click to disable." msgstr "La création/modification de la maildir en même temps que la création/modification de l'utilisateur est activée. Cliquer pour désactiver." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:70 msgid "Click to enable maildir creation/modification on user creation/modification." msgstr "Cliquer pour activer la création/modification de la maildir en même temps que la création/modification du l'utilisateur." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:143 msgid "The mailbox has been archived successfully." msgstr "Le dossier mail a bien été archivée." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:153 msgid "The mailbox has been deleted." msgstr "La boîte mail a été supprimée." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:161 msgid "The mailbox has been moved." msgstr "La boîte mail a été déplacée." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:168 msgid "The mailbox has been created." msgstr "La boîte mail a été créée." #: includes/class/class.LSerror.php:100 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: includes/class/class.LSerror.php:103 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: includes/class/class.LSerror.php:162 msgid "Unknown error!" msgstr "Erreur inconnu !" #: includes/class/class.LSformElement_xmpp.php:50 msgid "Chat with this person." msgstr "Discuter avec cette personne." #: includes/class/class.LSsmoothbox.php:38 msgid "Are you sure to want to close this window and lose all changes ?" msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir femer cette fenêtre et de perdre tous vos changements ?" #: includes/class/class.LSformElement_text.php:56 msgid "Generate the value" msgstr "Générer une valeur" #: includes/class/class.LSldap.php:402 msgid "LSldap : Error during the LDAP server connection (%{msg})." msgstr "LSldap : Erreur durant la connexion au serveur LDAP (%{msg})." #: includes/class/class.LSldap.php:405 msgid "LSldap : Error during the LDAP search (%{msg})." msgstr "LSldap : Erreur pendant la recherche LDAP (%{msg})." #: includes/class/class.LSldap.php:408 msgid "LSldap : Object type unknown." msgstr "LSldap : Type d'objet inconnu." #: includes/class/class.LSldap.php:411 msgid "LSldap : Error while fetching the LDAP entry." msgstr "LSldap : Erreur durant la récupération de l'entrée LDAP." #: includes/class/class.LSldap.php:414 msgid "LSldap : Error while changing the LDAP entry (DN : %{dn})." msgstr "LSldap : Erreur durant la modification de l'entrée LDAP (DN : %{dn})." #: includes/class/class.LSldap.php:417 msgid "LSldap : Error while deleting empty attributes." msgstr "LSldap : Erreur durant la suppression des attributs vides." #: includes/class/class.LSldap.php:420 msgid "LSldap : Error while changing the DN of the object." msgstr "LSldap : Erreur pendant la modification du DN de l'objet." #: includes/class/class.LSformElement_mailQuota.php:80 msgid "Incorrect value" msgstr "Valeur incorrecte" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:72 #: includes/class/class.LSformElement.php:281 msgid "No set value" msgstr "Aucune valeur définie" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:73 msgid "No result" msgstr "Aucun résultat" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:80 msgid "Fast Add" msgstr "Ajout rapide" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:81 msgid "Display advanced search and selection panel." msgstr "Afficher la fenêtre de recherche et de sélection étendue." #: includes/class/class.LSformElement_mail.php:51 msgid "Send a mail from here." msgstr "Envoyer un mail depuis l'interface." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:117 msgid "Generate a password." msgstr "Générer un mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:118 msgid "Compare with stored password." msgstr "Comparer avec le mot de passe stocké." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:119 msgid "Display password." msgstr "Afficher le mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:120 msgid "Hide password." msgstr "Cacher le mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:121 msgid "The password will be sent by mail if changed. Click to disable automatic notification." msgstr "Le mot de passe sera envoyé par e-mail en cas de modification. Cliquer pour désactiver la notification." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:122 msgid "The password will not be sent if changed. Click to enable automatic notification." msgstr "Le mot de passe ne sera pas envoyé en cas de modification. Cliquer pour activer la notification automatique." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:123 msgid "Modify the mail sent to notice the user" msgstr "Modifier mail de notification de l'utilisateur" #: includes/class/class.LSformElement_password.php:180 msgid "Notice mail sent." msgstr "Le mail de notification a été envoyé." #: includes/class/class.LSmail.php:61 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/class/class.LSmail.php:62 msgid "Title" msgstr "Titre" #: includes/class/class.LSmail.php:63 msgid "Message" msgstr "Message" #: includes/class/class.LSmail.php:75 msgid "Your message has been sent successfully." msgstr "Votre message a bien été envoyé." #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:52 msgid "Reset the choice." msgstr "Réinitialiser le choix." #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:60 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:61 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/class/class.LSformRule.php:57 msgid "LSformRule_%{type} : Parameter %{param} is not found." msgstr "LSformRule_%{type} : Le paramètre %{param} n'est pas défini." #: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:199 msgid "LSattr_html_select_object : LSobject type is undefined (attribute : %{attr})." msgstr "LSattr_html_select_objet : Le type d'LSobject n'est pas définie (attritbut : %{attr})." #: includes/class/class.LSformRule_regex.php:65 msgid "LSformRule_regex : Regex has not been configured to validate data." msgstr "LSformRule_regex : L'expression régulière de vérification des données n'est pas configurée." #: includes/class/class.LSformElement_image.php:53 msgid "Click to enlarge." msgstr "Cliquer pour agrandir." #: includes/class/class.LSformElement_image.php:54 msgid "Click to delete the picture." msgstr "Cliquer pour supprimer cette photo." #: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:162 msgid "LSattr_ldap_password : Encoding type %{type} is not supported. This password will be stored in clear text." msgstr "LSattr_ldap_password : Le type d'encodage %{type} n'est pas supporté. Le mot de passe sera stocké en clair." #: includes/class/class.LSformElement_date.php:141 msgid "Select in a calendar." msgstr "Choisir dans un calendrier." #: includes/class/class.LSformElement_date.php:142 msgid "Now." msgstr "Maintenant." #: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:146 msgid "LSattr_html_select_list : Configuration data are missing to generate the select list of the attribute %{attr}." msgstr "LSattr_html_select_list : Des données de configuration sont manquantes pour générer la liste de sélection de l'attribut %{attr}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:425 msgid "The attribute %{attr} is not valid." msgstr "L'attribut %{attr} n'est pas valide." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1852 msgid "LSldapObject : Object type unknown." msgstr "LSldapObject : Type d'objet inconnu." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1855 msgid "LSldapObject : Update form is not defined for the object %{obj}." msgstr "LSldapObject : Le formulaire de mise à jour n'est pas défini pour l'objet %{obj}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1858 msgid "LSldapObject : No form exists for the object %{obj}." msgstr "LSldapObject : Aucun formulaire n'existe pour l'objet %{obj}" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1861 msgid "LSldapObject : The function %{func} to validate the attribute %{attr} the object %{obj} is unknow." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} pour valider l'attribut %{attr} de l'objet %{obj} est inconnu." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1864 msgid "LSldapObject : Configuration data are missing to validate the attribute %{attr} of the object %{obj}." msgstr "LSldapObject : Des données de configurations sont manquant pour pouvoir valider l'attribut %{attr} de l'objet %{obj}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1868 msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed on the object event %{event} doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1871 msgid "LSldapObject : The %{func} execution on the object event %{event} failed." msgstr "LSldapObject : L'exécution de la fonction %{func} lors de l'évènement %{event} de l'objet a échouée." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1875 msgid "LSldapObject : Class %{class}, which method %{meth} to be executed on the object event %{event}, doesn't exist." msgstr "La classe %{class}, contenant la méthode %{meth} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1878 msgid "LSldapObject : Method %{meth} within %{class} class to be executed on object event %{event}, doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La méthode %{meth} de la classe %{class} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1881 msgid "LSldapObject : Error during execute %{meth} method within %{class} class, to be executed on object event %{event}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} de la classe %{class} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1885 msgid "LSldapObject : Some configuration data of the object type %{obj} are missing to generate the DN of the new object." msgstr "LSldapObject : Des informations de configuration du type d'objet %{obj} sont manquantes pour la génération du DN du nouvel objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1888 msgid "LSldapObject : The attibute %{attr} of the object is not yet defined. Can't generate DN." msgstr "LSldapObjet : L'attribut %{attr} de l'objet n'est pas encore défini. Impossible de générer le DN." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1891 msgid "LSldapObject : Without DN, the object could not be changed." msgstr "LSldapObject : Sans DN, l'objet ne peut pas être modifié." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1894 msgid "LSldapObject : The attribute %{attr_depend} depending on the attribute %{attr} doesn't exist." msgstr "LSldapObject : L'attritbut %{attr_depend} dépendant de l'attribut %{attr} n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1897 msgid "LSldapObject : Error during deleting the object %{objectname}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant la suppression de l'objet %{objectname}" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1901 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before renaming the objet." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de renommer l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1904 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after renaming the objet." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir renommé l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1908 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before deleting the objet." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de supprimer l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1911 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after deleting the objet." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir supprimé l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1915 msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed before creating the object." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de créer l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1918 msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed after creating the object. It was created anyway." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutées après la création de l'objet. Il a tout de même été créé." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1922 msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed before creating the object doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée avant la création de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1925 msgid "LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after deleting the object." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être exécutée après la suppression de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1928 msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed after deleting the object doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée après la suppression de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1931 msgid "LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after creating the object." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être exécutée après la création de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1935 msgid "LSldapObject : %{func} function, to be executed on object event %{event}, doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func}, devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1938 msgid "LSldapObject : Error during the execution of %{func} function on object event %{event}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} lors de l'évènement %{event} de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1942 msgid "LSldapObject : %{meth} method, to be executed on object event %{event}, doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La méthode %{meth}, devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1945 msgid "LSldapObject : Error during execution of %{meth} method on object event %{event}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} lors de l'évènement %{event} de l'objet." #: includes/class/class.LSform.php:93 msgid "Add a field to add another values." msgstr "Ajouter une autre valeur à ce champ." #: includes/class/class.LSform.php:94 msgid "Delete this field." msgstr "Supprimer cette valeur." #: includes/class/class.LSform.php:114 #: includes/class/class.LSform.php:182 msgid "No field." msgstr "Aucun champ." #: includes/class/class.LSform.php:148 msgid "Caution" msgstr "Attention" #: includes/class/class.LSform.php:203 msgid "%{label} attribute data is not valid." msgstr "Les données de l'attribut %{label} sont incorrectes." #: includes/class/class.LSform.php:277 msgid "Mandatory field" msgstr "Champ obligatoire" #: includes/class/class.LSform.php:569 msgid "LSform : Error during the recovery of the values of the form." msgstr "LSform : Erreur durant la récupération des valeurs du formulaire." #: includes/class/class.LSform.php:572 msgid "LSform : Error durring the recovery of the value of the field '%{element}'." msgstr "LSform : Erreur durant la recupération de la valeur du champ %{element}." #: includes/class/class.LSform.php:579 msgid "LSform : The field %{element} doesn't exist." msgstr "LSform : Le champ %{element} n'existe pas." #: includes/class/class.LSform.php:582 msgid "LSfom : Field type unknow (%{type})." msgstr "LSform : Type de champ inconnu (%{type})." #: includes/class/class.LSform.php:585 msgid "LSform : Error during the creation of the element '%{element}'." msgstr "LSform : Erreur durant la création de l'élément %{element}." #: includes/class/class.LSformElement_select.php:52 msgid "Reset selection." msgstr "Réinitiliser la sélection." #: view.php:51 #: view.php:300 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: view.php:72 msgid "My account" msgstr "Mon compte" #: view.php:380 msgid "Actions" msgstr "Actions"