# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LdapSaisie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-19 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-19 18:50+0100\n" "Last-Translator: Benjamin Renard \n" "Language-Team: LdapSaisie \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /var/www/ldapsaisie/trunk\n" #: includes/functions.php:100 msgid "Function 'getFData' : The method %{meth} of the object %{obj} doesn't exist." msgstr "Fonction getFData : La méthode %{meth} de l'objet %{obj} n'existe pas." #: includes/functions.php:191 msgid "Folder not found" msgstr "Dossier introuvable" #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:27 msgid "MAILDIR Support : Unable to load LSaddon::FTP." msgstr "Support MAILDIR : Impossible de charger LSaddon::FTP." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:30 msgid "MAILDIR Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support MAILDIR : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:35 msgid "MAILDIR : Error creating maildir on the remote server." msgstr "MAILDIR : Erreur durant la création du dossier des mails sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:38 msgid "MAILDIR : Error deleting the maildir on the remote server." msgstr "MAILDIR : Erreur durant la suppression du dossier des mails sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:41 msgid "MAILDIR : Error renaming the maildir on the remote server." msgstr "MAILDIR : Erreur durant le renommage du dossier des mails sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:44 msgid "MAILDIR : Error retrieving remote path of the maildir." msgstr "MAILDIR : Erreur durant la récupération du chemin distant du dossier des mails." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:27 msgid "SUPANN Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support SUPPAN : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:30 msgid "SUPANN Support : The LSobject type %{type} does not exist. Can't work with entities.." msgstr "Support SUPPAN : Le type d'LSobject %{type} n'existe pas. Impossible de travailler sur avec les entités.." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:36 msgid "SUPANN Support : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "Support SUPANN : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:39 msgid "SUPANN Support : Can't get the basedn of entities. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "Support SUPANN : Impossible de récupérer le basedn des entités. Impossible de générer l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.mail.php:27 msgid "MAIL Support : Pear::MAIL is missing." msgstr "Support MAIL : Pear::MAIL est manquant." #: includes/addons/LSaddons.mail.php:32 msgid "MAIL Error : %{msg}" msgstr "Erreur MAIL : %{msg}" #: includes/addons/LSaddons.mail.php:36 msgid "MAIL : Error sending your email" msgstr "MAIL : Erreur durant l'envoie de votre mail." #: includes/addons/LSaddons.posix.php:27 msgid "POSIX Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support POSIX : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.posix.php:31 msgid "POSIX Support : Unable to load LSaddon::FTP." msgstr "Support POSIX : Impossible de charger LSaddon::FTP." #: includes/addons/LSaddons.posix.php:36 msgid "POSIX : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "Support POSIX : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:27 msgid "FTP Support : Pear::Net_FTP is missing." msgstr "Support FTP : Pear::Net_FTP n'est pas installé." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:31 msgid "FTP Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support FTP : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:37 msgid "Net_FTP Error : %{msg}" msgstr "Net_FTP Erreur : %{msg}" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:41 msgid "FTP Support : Unable to connect to FTP Server (Step : %{step})." msgstr "Support FTP : Impossible de se connecter au serveur FTP (Étape : %{step})" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:44 msgid "FTP Support : Unable to make directory %{dir} on the remote server." msgstr "Support FTP : Impossible de créer le dossier %{dir} sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:47 msgid "FTP Support : Unable to delete directory %{dir} on the remote server." msgstr "Support FTP : Impossible de supprimer le dossier %{dir} sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:50 msgid "FTP Support : Unable to modify rights on the directory %{dir} on the remote server." msgstr "Support FTP : Impossible de modifier les droits sur le dossier %{dir} sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:53 msgid "FTP Support : Unable to rename folder from %{old} to %{new} on the remote server." msgstr "Support FTP : Impossible de renommer le dossier %{old} en %{new} sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:27 msgid "SAMBA Support : Unable to load smbHash class." msgstr "Support SAMBA : Impossible de charger la classe smbHash." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:30 msgid "SAMBA Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support SAMBA : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:34 msgid "SAMBA Support : The constants LS_SAMBA_SID_BASE_USER and LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP must'nt have the same parity to keep SambaSID's unicity." msgstr "Support SAMBA : Les constantes LS_SAMBA_SID_BASE_USER et LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP ne doivent pas avoir la même parité pour préserver l'unicité des SambaSID." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:39 msgid "SAMBA Support : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the attribute %{attr}." msgstr "Support SAMBA : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:42 msgid "SAMBA Support : Can't get the sambaDomain object." msgstr "SAMBA Support : Impossible de récupérer l'objet sambaDomain." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:45 msgid "SAMBA Support : Error modifying the sambaDomain object." msgstr "SAMBA Support : Erreur durant la modification de l'objet sambaDomain." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:48 msgid "SAMBA Support : The %{attr} of the sambaDomain object is incorrect." msgstr "SAMBA Support : L'attribut %{attr} de l'objet sambaDomain est incorrect." #: includes/class/class.LSformElement_text.php:56 msgid "Generate the value" msgstr "Générer une valeur" #: includes/class/class.LSmail.php:61 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/class/class.LSmail.php:62 msgid "Title" msgstr "Titre" #: includes/class/class.LSmail.php:63 msgid "Message" msgstr "Message" #: includes/class/class.LSmail.php:75 msgid "Your message has been sent successfully." msgstr "Votre message a bien été envoyé." #: includes/class/class.LSauthCAS.php:141 msgid "LSauthCAS : Failed to load phpCAS." msgstr "LSauthCAS : Impossible de charger phpCAS." #: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:212 msgid "LSattr_html_select_object : LSobject type is undefined (attribute : %{attr})." msgstr "LSattr_html_select_objet : Le type d'LSobject n'est pas définie (attritbut : %{attr})." #: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:215 msgid "LSattr_html_select_object : the value of the parameter value_attribute in the configuration of the attribute %{attrs} is incorrect. This attribute does not exists." msgstr "LSattr_html_select_object : La valeur du paramètre value_attribute dans la configuration de l'attribut %{attr} est incorrecte. Cet attribut n'existe pas." #: includes/class/class.LSformElement_mailQuota.php:80 #: includes/class/class.LSformElement_quota.php:80 msgid "Incorrect value" msgstr "Valeur incorrecte" #: includes/class/class.LSformElement_image.php:54 msgid "Click to enlarge." msgstr "Cliquer pour agrandir." #: includes/class/class.LSformElement_image.php:55 msgid "Click to delete the picture." msgstr "Cliquer pour supprimer cette photo." #: includes/class/class.LSattr_html.php:113 msgid "LSattr_html : The method addToForm() of the HTML type of the attribute %{attr} is not defined." msgstr "LSattr_html : La méthode addToForm() du type HTML de l'attribut %{attr} n'est pas encore définie." #: includes/class/class.LSattr_html.php:117 msgid "LSattr_html_%{type} : Multiple data are not supported for this field type." msgstr "LSattr_html_%{type} : Les données multiples ne sont pas supportées pour ce type de champ." #: includes/class/class.LSldapObject.php:440 msgid "The attribute %{attr} is not valid." msgstr "L'attribut %{attr} n'est pas valide." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1972 msgid "LSldapObject : Object type unknown." msgstr "LSldapObject : Type d'objet inconnu." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1975 msgid "LSldapObject : Update form is not defined for the object %{obj}." msgstr "LSldapObject : Le formulaire de mise à jour n'est pas défini pour l'objet %{obj}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1978 msgid "LSldapObject : No form exists for the object %{obj}." msgstr "LSldapObject : Aucun formulaire n'existe pour l'objet %{obj}" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1981 msgid "LSldapObject : The function %{func} to validate the attribute %{attr} the object %{obj} is unknow." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} pour valider l'attribut %{attr} de l'objet %{obj} est inconnu." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1984 msgid "LSldapObject : Configuration data are missing to validate the attribute %{attr} of the object %{obj}." msgstr "LSldapObject : Des données de configurations sont manquant pour pouvoir valider l'attribut %{attr} de l'objet %{obj}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1988 msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed on the object event %{event} doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1991 msgid "LSldapObject : The %{func} execution on the object event %{event} failed." msgstr "LSldapObject : L'exécution de la fonction %{func} lors de l'évènement %{event} de l'objet a échouée." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1995 msgid "LSldapObject : Class %{class}, which method %{meth} to be executed on the object event %{event}, doesn't exist." msgstr "La classe %{class}, contenant la méthode %{meth} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1998 msgid "LSldapObject : Method %{meth} within %{class} class to be executed on object event %{event}, doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La méthode %{meth} de la classe %{class} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2001 msgid "LSldapObject : Error during execute %{meth} method within %{class} class, to be executed on object event %{event}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} de la classe %{class} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2005 msgid "LSldapObject : Some configuration data of the object type %{obj} are missing to generate the DN of the new object." msgstr "LSldapObject : Des informations de configuration du type d'objet %{obj} sont manquantes pour la génération du DN du nouvel objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2008 msgid "LSldapObject : The attibute %{attr} of the object is not yet defined. Can't generate DN." msgstr "LSldapObjet : L'attribut %{attr} de l'objet n'est pas encore défini. Impossible de générer le DN." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2011 msgid "LSldapObject : Without DN, the object could not be changed." msgstr "LSldapObject : Sans DN, l'objet ne peut pas être modifié." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2014 msgid "LSldapObject : The attribute %{attr_depend} depending on the attribute %{attr} doesn't exist." msgstr "LSldapObject : L'attritbut %{attr_depend} dépendant de l'attribut %{attr} n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2017 msgid "LSldapObject : Error during deleting the object %{objectname}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant la suppression de l'objet %{objectname}" #: includes/class/class.LSldapObject.php:2021 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before renaming the objet." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de renommer l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2024 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after renaming the objet." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir renommé l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2028 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed before deleting the objet." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de supprimer l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2031 msgid "LSldapObject : Error during actions to be executed after deleting the objet." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir supprimé l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2035 msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed before creating the object." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de créer l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2038 msgid "LSldapObject : Error during the actions to be executed after creating the object. It was created anyway." msgstr "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutées après la création de l'objet. Il a tout de même été créé." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2042 msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed before creating the object doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée avant la création de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2045 msgid "LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after deleting the object." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être exécutée après la suppression de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2048 msgid "LSldapObject : The function %{func} to be executed after deleting the object doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée après la suppression de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2051 msgid "LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after creating the object." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être exécutée après la création de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2055 msgid "LSldapObject : %{func} function, to be executed on object event %{event}, doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La fonction %{func}, devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2058 msgid "LSldapObject : Error during the execution of %{func} function on object event %{event}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} lors de l'évènement %{event} de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2062 msgid "LSldapObject : %{meth} method, to be executed on object event %{event}, doesn't exist." msgstr "LSldapObject : La méthode %{meth}, devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2065 msgid "LSldapObject : Error during execution of %{meth} method on object event %{event}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} lors de l'évènement %{event} de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2068 msgid "LSldapObject : Error during generate LDAP filter for %{LSobject}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant la génération du filtre LDAP de l'objet %{LSobject}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:2073 msgid "LSrelation : Some parameters are missing in the call of methods to handle standard relations (Method : %{meth})." msgstr "LSrelation : Des paramètres sont manquant dans l'appel des méthodes de manipulation des relations standards." #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:35 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:36 msgid "You confirm your choice ?" msgstr "Confirmez-vous votre choix ?" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:37 #: includes/class/class.LSsmoothbox.php:39 #: includes/class/class.LSform.php:68 #: includes/class/class.LSsession.php:1237 #: remove.php:49 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:38 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/class/class.LSformRule_regex.php:65 msgid "LSformRule_regex : Regex has not been configured to validate data." msgstr "LSformRule_regex : L'expression régulière de vérification des données n'est pas configurée." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:68 msgid "Maildir creation/modification on user creation/modification is enabled. Click to disable." msgstr "La création/modification de la maildir en même temps que la création/modification de l'utilisateur est activée. Cliquer pour désactiver." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:69 msgid "Click to enable maildir creation/modification on user creation/modification." msgstr "Cliquer pour activer la création/modification de la maildir en même temps que la création/modification du l'utilisateur." #: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:57 msgid "Display the full key." msgstr "Affichier la clé en entier." #: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:79 msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" #: includes/class/class.LSformElement_select.php:52 msgid "Reset selection." msgstr "Réinitiliser la sélection." #: includes/class/class.LSformElement_select.php:58 msgid "%{value} (unrecognized value)" msgstr "%{value} (valeur non-reconnue)" #: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:146 msgid "LSattr_html_select_list : Configuration data are missing to generate the select list of the attribute %{attr}." msgstr "LSattr_html_select_list : Des données de configuration sont manquantes pour générer la liste de sélection de l'attribut %{attr}." #: includes/class/class.LSsmoothbox.php:38 msgid "Are you sure to want to close this window and lose all changes ?" msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir femer cette fenêtre et de perdre tous vos changements ?" #: includes/class/class.LSformRule.php:57 msgid "LSformRule_%{type} : Parameter %{param} is not found." msgstr "LSformRule_%{type} : Le paramètre %{param} n'est pas défini." #: includes/class/class.LSformElement_textarea.php:50 msgid "Clear" msgstr "Nettoyer" #: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:202 msgid "LSattr_ldap_password : Encoding type %{type} is not supported. This password will be stored in clear text." msgstr "LSattr_ldap_password : Le type d'encodage %{type} n'est pas supporté. Le mot de passe sera stocké en clair." #: includes/class/class.LSform.php:98 msgid "Add a field to add another values." msgstr "Ajouter une autre valeur à ce champ." #: includes/class/class.LSform.php:99 msgid "Delete this field." msgstr "Supprimer cette valeur." #: includes/class/class.LSform.php:121 #: includes/class/class.LSform.php:227 msgid "No field." msgstr "Aucun champ." #: includes/class/class.LSform.php:192 #: includes/class/class.LSrelation.php:38 #: remove.php:47 msgid "Do you really want to delete" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer" #: includes/class/class.LSform.php:193 msgid "Caution" msgstr "Attention" #: includes/class/class.LSform.php:194 #: includes/class/class.LSsearchEntry.php:161 #: includes/class/class.LSrelation.php:40 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:69 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:81 #: view.php:59 #: modify.php:105 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: includes/class/class.LSform.php:248 msgid "%{label} attribute data is not valid." msgstr "Les données de l'attribut %{label} sont incorrectes." #: includes/class/class.LSform.php:322 msgid "Mandatory field" msgstr "Champ obligatoire" #: includes/class/class.LSform.php:700 msgid "LSform : Error during the recovery of the values of the form." msgstr "LSform : Erreur durant la récupération des valeurs du formulaire." #: includes/class/class.LSform.php:703 msgid "LSform : Error durring the recovery of the value of the field '%{element}'." msgstr "LSform : Erreur durant la recupération de la valeur du champ %{element}." #: includes/class/class.LSform.php:710 msgid "LSform : The field %{element} doesn't exist." msgstr "LSform : Le champ %{element} n'existe pas." #: includes/class/class.LSform.php:713 msgid "LSfom : Field type unknow (%{type})." msgstr "LSform : Type de champ inconnu (%{type})." #: includes/class/class.LSform.php:716 msgid "LSform : Error during the creation of the element '%{element}'." msgstr "LSform : Erreur durant la création de l'élément %{element}." #: includes/class/class.LSform.php:719 msgid "LSform : The data entry form %{name} doesn't exist." msgstr "LSform : Le masque de saisie %{name} n'existe pas." #: includes/class/class.LSform.php:722 msgid "LSform : The data entry form %{name} is not correctly configured." msgstr "LSform : Le masque de saisie %{name} n'est pas correctement configuré." #: includes/class/class.LSform.php:725 msgid "LSform : The element %{name}, listed as displayed in data entry form configuration, doesn't exist." msgstr "LSform : L'élement %{name}, listé comme affiché dans la configuration du masque de saisie, n'existe pas." #: includes/class/class.LSsearchEntry.php:137 #: modify.php:98 msgid "View" msgstr "Voir" #: includes/class/class.LSsearchEntry.php:145 #: includes/class/class.LSrelation.php:82 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:68 #: view.php:43 #: modify.php:48 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: includes/class/class.LSsearchEntry.php:153 #: view.php:51 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: includes/class/class.LSrelation.php:39 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: includes/class/class.LSrelation.php:67 #: includes/class/class.LSrelation.php:216 msgid "No object." msgstr "Aucun objet." #: includes/class/class.LSrelation.php:327 msgid "LSrelation : The listing function for the relation %{relation} is unknow." msgstr "LSsession : La fonction listant la relation %{relation} est inconnue." #: includes/class/class.LSrelation.php:330 msgid "LSrelation : The update function of the relation %{relation} is unknow." msgstr "LSsession : La fonction de mise à jour de la relation %{relation} est inconnue." #: includes/class/class.LSrelation.php:333 msgid "LSrelation : Error during relation update of the relation %{relation}." msgstr "LSsession : Erreur durant la mise à jour de la relation %{relation}" #: includes/class/class.LSrelation.php:336 msgid "LSrelation : Object type %{LSobject} unknow (Relation : %{relation})." msgstr "LSsession : La fonction de mise à jour de la relation %{relation} est inconnue." #: includes/class/class.LSsession.php:1177 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: includes/class/class.LSsession.php:1187 #: includes/class/class.LSsession.php:1226 msgid "LDAP server" msgstr "Serveur LDAP" #: includes/class/class.LSsession.php:1197 #: includes/class/class.LSsession.php:2039 #: select.php:63 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: includes/class/class.LSsession.php:1198 #: includes/class/class.LSsession.php:1236 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: includes/class/class.LSsession.php:1199 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: includes/class/class.LSsession.php:1200 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" #: includes/class/class.LSsession.php:1201 msgid "Forgot your password ?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: includes/class/class.LSsession.php:1219 msgid "Recovery of your credentials" msgstr "Récupération de votre mot de passe" #: includes/class/class.LSsession.php:1238 msgid "Back" msgstr "Retour" #: includes/class/class.LSsession.php:1240 msgid "Please fill the identifier field to proceed recovery procedure" msgstr "Merci d'entrer votre identifiant pour poursuivre la procédure de récupération" #: includes/class/class.LSsession.php:1244 msgid "An email has been sent to %{mail}. Please follow the instructions on it." msgstr "Un e-mail vient de vous être envoyé à l'adresse %{mail}. Merci de suivre les indications qu'il contient." #: includes/class/class.LSsession.php:1252 msgid "Your new password has been sent to %{mail}. " msgstr "Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé à l'adresse %{mail}." #: includes/class/class.LSsession.php:1391 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: includes/class/class.LSsession.php:1407 msgid "Language" msgstr "Langue" #: includes/class/class.LSsession.php:1433 msgid "Connected as" msgstr "Connecté en tant que" #: includes/class/class.LSsession.php:2167 msgid "LSsession : The constant %{const} is not defined." msgstr "LSsession : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/class/class.LSsession.php:2170 msgid "LSsession : The %{addon} support is uncertain. Verify system compatibility and the add-on configuration." msgstr "LSsession : Le support %{addon} est incertain. Vérifiez la compatibilité du système et la configuration de l'add-on." #: includes/class/class.LSsession.php:2173 msgid "LSsession : LDAP server's configuration data are invalid. Can't connect." msgstr "LSsession : Les données de configuration du serveur LDAP sont invalide. Impossible de s'y connecter." #: includes/class/class.LSsession.php:2176 msgid "LSsession : Failed to load LSobject type %{type} : unknon type." msgstr "LSsession : Impossible de charger le type d'LSobject %{type} : type inconnu." #: includes/class/class.LSsession.php:2179 msgid "LSsession : Failed to load LSclass %{class}." msgstr "LSsession : Impossible de charger la LSclass %{class}." #: includes/class/class.LSsession.php:2182 msgid "LSsession : Login or password incorrect." msgstr "LSsession : Identifiant ou mot de passe incorrects." #: includes/class/class.LSsession.php:2185 msgid "LSsession : Impossible to identify you : Duplication of identities." msgstr "LSsession : Impossible de vous identifier : Duplication d'identité." #: includes/class/class.LSsession.php:2188 msgid "LSsession : Can't load class of authentification (%{class})." msgstr "LSsession : Impossible de charger la classe d'authentification (%{class})." #: includes/class/class.LSsession.php:2191 msgid "LSsession : Can't connect to LDAP server." msgstr "LSsession : Impossible de se connecter au serveur LDAP." #: includes/class/class.LSsession.php:2194 msgid "LSsession : Impossible to authenticate you." msgstr "LSsession : Impossible de vous identifier." #: includes/class/class.LSsession.php:2197 msgid "LSsession : Your are not authorized to do this action." msgstr "LSsession : Vous n'êtes pas autorisé à faire cette action." #: includes/class/class.LSsession.php:2200 msgid "LSsession : Some informations are missing to display this page." msgstr "LSsession : Des informations sont manquant pour afficher cette page." #: includes/class/class.LSsession.php:2204 msgid "LSsession : Error during creation of list of levels. Contact administrators. (Code : %{code})" msgstr "LSsession : Erreur durant la création de la liste des niveaux. Contacter les administrateurs. (Code : %{type})" #: includes/class/class.LSsession.php:2207 msgid "LSsession : The password recovery is disabled for this LDAP server." msgstr "LSsession : La récupération de mot de passe est désactivée pour ce serveur LDAP." #: includes/class/class.LSsession.php:2210 msgid "LSsession : Some informations are missing to recover your password. Contact administrators." msgstr "LSsession : Des informations sont manques pour pouvoir récupérer votre mot de passe. Contacter les administrateurs." #: includes/class/class.LSsession.php:2213 msgid "LSsession : Error during password recovery. Contact administrators.(Step : %{step})" msgstr "LSsession : Erreur durant la récupération de votre mot de passe. Contacter les administrateurs. (Etape : %{step})" #: includes/class/class.LSsession.php:2217 msgid "LSsession : problem during initialisation." msgstr "LSsession : Problème durant l'initialisation." #: includes/class/class.LSformElement_mail.php:51 msgid "Send a mail from here." msgstr "Envoyer un mail depuis l'interface." #: includes/class/class.LSerror.php:100 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: includes/class/class.LSerror.php:103 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: includes/class/class.LSerror.php:177 msgid "Unknown error!" msgstr "Erreur inconnu !" #: includes/class/class.LSformElement_rss.php:50 msgid "Display RSS stack." msgstr "Afficher la file RSS." #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:71 #: includes/class/class.LSformElement.php:289 msgid "No set value" msgstr "Aucune valeur définie" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:72 msgid "No result" msgstr "Aucun résultat" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:79 msgid "Fast Add" msgstr "Ajout rapide" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:80 msgid "Display advanced search and selection panel." msgstr "Afficher la fenêtre de recherche et de sélection étendue." #: includes/class/class.LSldap.php:462 msgid "LSldap : Error during the LDAP server connection (%{msg})." msgstr "LSldap : Erreur durant la connexion au serveur LDAP (%{msg})." #: includes/class/class.LSldap.php:465 msgid "LSldap : Error during the LDAP search (%{msg})." msgstr "LSldap : Erreur pendant la recherche LDAP (%{msg})." #: includes/class/class.LSldap.php:468 msgid "LSldap : Object type unknown." msgstr "LSldap : Type d'objet inconnu." #: includes/class/class.LSldap.php:471 msgid "LSldap : Error while fetching the LDAP entry." msgstr "LSldap : Erreur durant la récupération de l'entrée LDAP." #: includes/class/class.LSldap.php:474 msgid "LSldap : Error while changing the LDAP entry (DN : %{dn})." msgstr "LSldap : Erreur durant la modification de l'entrée LDAP (DN : %{dn})." #: includes/class/class.LSldap.php:477 msgid "LSldap : Error while deleting empty attributes." msgstr "LSldap : Erreur durant la suppression des attributs vides." #: includes/class/class.LSldap.php:480 msgid "LSldap : Error while changing the DN of the object." msgstr "LSldap : Erreur pendant la modification du DN de l'objet." #: includes/class/class.LSauth.php:140 msgid "LSauth : Login or password incorrect." msgstr "LSauth : Identifiant ou mot de passe incorrects." #: includes/class/class.LSauth.php:143 msgid "LSauth : Impossible to identify you : Duplication of identities." msgstr "LSauth : Impossible de vous identifier : Duplication d'identité." #: includes/class/class.LSauth.php:146 msgid "LSsession : Could not load type of identifiable objects." msgstr "LSsession : Impossible de charger le moteur de gestion de template Smarty." #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:52 msgid "Reset the choice." msgstr "Réinitialiser le choix." #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:60 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:61 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/class/class.LSattribute.php:257 msgid "The value of field %{label} is invalid." msgstr "La valeur du champ %{label} est incorrecte." #: includes/class/class.LSattribute.php:718 msgid "LSattribute : Attribute %{attr} : LDAP or HTML types unknow (LDAP = %{ldap} & HTML = %{html})." msgstr "LSattribute : Attribut %{attr} : Les types LDAP ou HTML sont inconnus (LDAP = %{ldap} & HTML = %{html})." #: includes/class/class.LSattribute.php:721 msgid "LSattribute : The function %{func} to display the attribute %{attr} is unknow." msgstr "LSattribute : La fonction %{func} pour afficher l'attribut %{attr} est inconnue." #: includes/class/class.LSattribute.php:724 msgid "LSattribute : The rule %{rule} to validate the attribute %{attr} is unknow." msgstr "LSattribute : La règle %{rule} de validation de l'attribut %{attr} n'existe pas." #: includes/class/class.LSattribute.php:727 msgid "LSattribute : Configuration data to verify the attribute %{attr} are incorrect." msgstr "LSattribute : Les données de configuration pour vérifier l'attribut %{attr} sont incorrecte." #: includes/class/class.LSattribute.php:730 msgid "LSattribute : The function %{func} to save the attribute %{attr} is unknow." msgstr "LSattribute : La fonction %{func} pour sauvegarder l'attribut %{attr} est inconnue." #: includes/class/class.LSattribute.php:733 msgid "LSattribute : The value of the attribute %{attr} can't be generated." msgstr "LSattribute : La valeur de l'attribut %{attr} ne peut être générée." #: includes/class/class.LSattribute.php:736 msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} failed." msgstr "LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} a échouée." #: includes/class/class.LSattribute.php:739 msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} did not return a correct value." msgstr "LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} n'a pas retournée de valeur correcte." #: includes/class/class.LSattribute.php:742 msgid "LSattribute : The attr_%{type} of the attribute %{name} is not yet defined." msgstr "LSattribute : L'objet attr_%{type} de l'attribut %{name} n'est pas encore défini." #: includes/class/class.LSsearch.php:947 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: includes/class/class.LSsearch.php:950 msgid "This search didn't get any result." msgstr "Cette recherche n'a retournée aucun résultat" #: includes/class/class.LSsearch.php:1187 msgid "LSsearch : Invalid filter : %{filter}." msgstr "LSsearch : Filtre invalide : %{filter}." #: includes/class/class.LSsearch.php:1190 msgid "LSsearch : Invalid basedn : %{basedn}." msgstr "LSsearch : Base DN invalide." #: includes/class/class.LSsearch.php:1193 msgid "LSsearch : Invalid value for %{param} parameter." msgstr "LSsearch : La valeur du paramètre %{param} est incorrecte." #: includes/class/class.LSsearch.php:1196 msgid "LSsearch : Invalid size limit. Must be an integer greater or equal to 0." msgstr "LSsearch : Limite de taille de recherche invalide. Elle doit être un entier supérieur ou égal à 0." #: includes/class/class.LSsearch.php:1199 msgid "LSsearch : Invalid parameter %{attr}. Must be an boolean." msgstr "LSsearch : Paramètre %{param} invalide. Il doit être un booléen." #: includes/class/class.LSsearch.php:1202 msgid "LSsearch : Invalid parameter attributes. Must be an string or an array of strings." msgstr "LSsearch : Paramètre 'attributes' invalide. Il doit être une chaîne de caractères ou un tableau de chaînes de caractères." #: includes/class/class.LSsearch.php:1205 msgid "LSsearch : Can't build attributes list for make filter." msgstr "LSsearch : Impossible de construire la liste des attributs pour faire le filtre." #: includes/class/class.LSsearch.php:1208 msgid "LSsearch : Error building filter with attribute '%{attr}' and pattern '%{pattern}'" msgstr "LSsearch : Problème en construisant le filtre avec l'attribut '%{attr}' et le mot clé '%{pattern}'" #: includes/class/class.LSsearch.php:1211 msgid "LSsearch : Error combining filters." msgstr "LSsearch : Problème en combinant les filtres." #: includes/class/class.LSsearch.php:1214 msgid "LSsearch : Invalid pattern." msgstr "LSsearch : Mot clé invalide." #: includes/class/class.LSsearch.php:1217 msgid "LSsearch : Invalid attribute %{attr} in parameters." msgstr "LSsearch : Attribut %{attr} incorrect dans les paramètres." #: includes/class/class.LSsearch.php:1220 msgid "LSsearch : Error during the search." msgstr "LSsearch : Erreur pendant la recherche." #: includes/class/class.LSsearch.php:1223 msgid "LSsearch : Error sorting the search." msgstr "LSsearch : Erreur pendant le trie de la recherche." #: includes/class/class.LSsearch.php:1226 msgid "LSsearch : The function of the custum information %{name} is not callable." msgstr "LSsearch : La fonction de l'information personnalisée %{name} n'est pas exécutable." #: includes/class/class.LSsearch.php:1229 msgid "LSsearch : Invalid predefinedFilter for LSobject type %{type} : %{label} (filter : %{filter})." msgstr "LSsearch : PredefinedFilter invalide pour le type d'LSobject %{type} : %{label} (filtre : %{filter})." #: includes/class/class.LSformElement_url.php:51 msgid "Display this website." msgstr "Afficher le site internet." #: includes/class/class.LSformElement_url.php:52 msgid "Add this website to my bookmarks." msgstr "Ajouter ce site internet à mes favoris." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:125 msgid "Generate a password." msgstr "Générer un mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:126 msgid "Compare with stored password." msgstr "Comparer avec le mot de passe stocké." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:127 msgid "Display password." msgstr "Afficher le mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:128 msgid "Display hashed password." msgstr "Afficher le mot de passe haché." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:129 msgid "Hide password." msgstr "Cacher le mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:130 msgid "The password will be sent by mail if changed. Click to disable automatic notification." msgstr "Le mot de passe sera envoyé par e-mail en cas de modification. Cliquer pour désactiver la notification." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:131 msgid "The password will not be sent if changed. Click to enable automatic notification." msgstr "Le mot de passe ne sera pas envoyé en cas de modification. Cliquer pour activer la notification automatique." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:132 msgid "Modify the mail sent to notice the user" msgstr "Modifier mail de notification de l'utilisateur" #: includes/class/class.LSformElement_password.php:192 msgid "Notice mail sent." msgstr "Le mail de notification a été envoyé." #: includes/class/class.LSformElement_date.php:141 msgid "Select in a calendar." msgstr "Choisir dans un calendrier." #: includes/class/class.LSformElement_date.php:142 msgid "Now." msgstr "Maintenant." #: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:58 msgid "The mailbox has been moved." msgstr "La boîte mail a été déplacée." #: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:65 msgid "The mailbox has been created." msgstr "La boîte mail a été créée." #: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:84 msgid "The mailbox has been archived successfully." msgstr "Le dossier mail a bien été archivée." #: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:95 msgid "The mailbox has been deleted." msgstr "La boîte mail a été supprimée." #: includes/class/class.LSformElement.php:194 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: includes/class/class.LSformElement_xmpp.php:50 msgid "Chat with this person." msgstr "Discuter avec cette personne." #: view.php:72 msgid "My account" msgstr "Mon compte" #: view.php:102 #: select.php:60 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: view.php:103 #: select.php:61 msgid "Approximative search" msgstr "Recherche approximative" #: view.php:104 #: select.php:62 msgid "Recursive search" msgstr "Recherche récursive" #: create.php:53 msgid "Data entry form" msgstr "Masque de saisie" #: create.php:59 msgid "Object has been added." msgstr "L'objet a été ajouté." #: create.php:98 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: index.php:28 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: remove.php:35 #: remove.php:46 msgid "Deleting" msgstr "Suppression" #: remove.php:37 msgid "has been deleted successfully" msgstr "a bien été supprimé" #: modify.php:54 msgid "The object has been partially modified." msgstr "L'objet a été partiellement modifié." #: modify.php:57 msgid "The object has been modified successfully." msgstr "L'objet a bien été modifié." #~ msgid "LSsession : Can't load Smarty template engine." #~ msgstr "" #~ "LSsession : Impossible de charger le moteur de gestion de template Smarty."