# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LdapSaisie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-01 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 12:56+0200\n" "Last-Translator: Benjamin Renard \n" "Language-Team: LdapSaisie \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /var/www/ldapsaisie/trunk\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: view.php:44 modify.php:54 #: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:106 #: includes/class/class.LSrelation.php:260 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:68 #: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:62 #: includes/class/class.LSsearchEntry.php:163 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: view.php:52 includes/class/class.LSsearchEntry.php:171 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: view.php:60 modify.php:111 includes/class/class.LSrelation.php:216 #: includes/class/class.LSform.php:215 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:69 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:85 #: includes/class/class.LSsearchEntry.php:179 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: view.php:90 msgid "My account" msgstr "Mon compte" #: view.php:123 select.php:67 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: view.php:124 select.php:68 msgid "Approximative search" msgstr "Recherche approximative" #: view.php:125 select.php:69 msgid "Recursive search" msgstr "Recherche récursive" #: select.php:70 includes/class/class.LSsession.php:1209 #: includes/class/class.LSsession.php:2264 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: modify.php:60 msgid "The object has been partially modified." msgstr "L'objet a été partiellement modifié." #: modify.php:63 msgid "The object has been modified successfully." msgstr "L'objet a bien été modifié." #: modify.php:104 includes/class/class.LSsearchEntry.php:155 msgid "View" msgstr "Voir" #: import.php:59 msgid "Import" msgstr "Importer" #: create.php:75 msgid "Data entry form" msgstr "Masque de saisie" #: create.php:81 msgid "Object has been added." msgstr "L'objet a été ajouté." #: create.php:120 includes/class/class.LSrelation.php:267 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: custom_search_action.php:53 msgid "" "The custom action %{title} have been successfully execute on this search." msgstr "" "L'action personnalisée %{title} a été correctement exécutée sur cette " "recherche." #: custom_search_action.php:68 msgid "Do you really want to execute custom action %{title} on this search ?" msgstr "" "Êtes-vous vraiment sûre de vouloir exécuter l'action personnalisée %{title} " "sur cette recherche ?" #: custom_search_action.php:73 includes/class/class.LSconfirmBox.php:37 #: includes/class/class.LSsmoothbox.php:39 #: includes/class/class.LSsession.php:1249 includes/class/class.LSform.php:68 #: custom_action.php:83 remove.php:51 msgid "Validate" msgstr "Valider" #: includes/addons/LSaddons.samba.php:27 msgid "SAMBA Support : Unable to load smbHash class." msgstr "Support SAMBA : Impossible de charger la classe smbHash." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:30 msgid "SAMBA Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support SAMBA : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:34 msgid "" "SAMBA Support : The constants LS_SAMBA_SID_BASE_USER and " "LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP must'nt have the same parity to keep SambaSID's " "unicity." msgstr "" "Support SAMBA : Les constantes LS_SAMBA_SID_BASE_USER et " "LS_SAMBA_SID_BASE_GROUP ne doivent pas avoir la même parité pour préserver " "l'unicité des SambaSID." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:39 msgid "" "SAMBA Support : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the " "attribute %{attr}." msgstr "" "Support SAMBA : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer " "l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:42 msgid "SAMBA Support : Can't get the sambaDomain object." msgstr "SAMBA Support : Impossible de récupérer l'objet sambaDomain." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:45 msgid "SAMBA Support : Error modifying the sambaDomain object." msgstr "SAMBA Support : Erreur durant la modification de l'objet sambaDomain." #: includes/addons/LSaddons.samba.php:48 msgid "SAMBA Support : The %{attr} of the sambaDomain object is incorrect." msgstr "" "SAMBA Support : L'attribut %{attr} de l'objet sambaDomain est incorrect." #: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:27 msgid "ExportSearchResultAsCSV Support : function fputcsv is not available." msgstr "" "Support ExportSearchResultAsCSV : la fonction fputcsv n'est pas disponible." #: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:30 msgid "" "ExportSearchResultAsCSV Support : The constant %{const} is not defined.." msgstr "" "Support ExportSearchResultAsCSV : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:35 msgid "" "ExportSearchResultAsCSV Error : An error occured generating CSV outfile " "memory space." msgstr "" "Erreur ExportSearchResultAsCSV : Une erreur est survenue en générant " "l'espace mémoire pour le fichier CSV." #: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:38 msgid "ExportSearchResultAsCSV Error : An error occured executing the search." msgstr "" "Erreur ExportSearchResultAsCSV : Une erreur est survenue en exécutant la " "recherche." #: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:41 msgid "ExportSearchResultAsCSV Error : An error occured writing CSV header." msgstr "" "Erreur ExportSearchResultAsCSV : Une erreur est survenue en écrivant les " "entêtes CSV." #: includes/addons/LSaddons.exportSearchResultAsCSV.php:44 msgid "ExportSearchResultAsCSV Error : An error occured writing a CSV row." msgstr "" "Erreur ExportSearchResultAsCSV : Une erreur est survenue en écrivant une " "ligne CSV." #: includes/addons/LSaddons.mail.php:27 msgid "MAIL Support : Pear::MAIL is missing." msgstr "Support MAIL : Pear::MAIL est manquant." #: includes/addons/LSaddons.mail.php:32 msgid "MAIL Error : %{msg}" msgstr "Erreur MAIL : %{msg}" #: includes/addons/LSaddons.mail.php:36 msgid "MAIL : Error sending your email" msgstr "MAIL : Erreur durant l'envoie de votre mail." #: includes/addons/LSaddons.posix.php:27 msgid "POSIX Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support POSIX : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.posix.php:31 msgid "POSIX Support : Unable to load LSaddon::FTP." msgstr "Support POSIX : Impossible de charger LSaddon::FTP." #: includes/addons/LSaddons.posix.php:36 msgid "" "POSIX : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the " "attribute %{attr}." msgstr "" "Support POSIX : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer " "l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:27 msgid "SUPANN Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support SUPPAN : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:30 msgid "" "SUPANN Support : The LSobject type %{type} does not exist. Can't work with " "entities.." msgstr "" "Support SUPPAN : Le type d'LSobject %{type} n'existe pas. Impossible de " "travailler sur avec les entités.." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:33 msgid "SUPANN Support : The global array %{array} is not defined." msgstr "Support SUPPAN : Le tableau global %{array} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:38 msgid "" "SUPANN Support : The attribute %{dependency} is missing. Unable to forge the " "attribute %{attr}." msgstr "" "Support SUPANN : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de " "générer l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.supann.php:41 msgid "" "SUPANN Support : Can't get the basedn of entities. Unable to forge the " "attribute %{attr}." msgstr "" "Support SUPANN : Impossible de récupérer le basedn des entités. Impossible " "de générer l'attribut %{attr}." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:27 msgid "FTP Support : Pear::Net_FTP is missing." msgstr "Support FTP : Pear::Net_FTP n'est pas installé." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:31 msgid "FTP Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support FTP : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:37 msgid "Net_FTP Error : %{msg}" msgstr "Net_FTP Erreur : %{msg}" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:41 msgid "FTP Support : Unable to connect to FTP Server (Step : %{step})." msgstr "" "Support FTP : Impossible de se connecter au serveur FTP (Étape : %{step})" #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:44 msgid "FTP Support : Unable to make directory %{dir} on the remote server." msgstr "" "Support FTP : Impossible de créer le dossier %{dir} sur le serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:47 msgid "FTP Support : Unable to delete directory %{dir} on the remote server." msgstr "" "Support FTP : Impossible de supprimer le dossier %{dir} sur le serveur " "distant." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:50 msgid "" "FTP Support : Unable to modify rights on the directory %{dir} on the remote " "server." msgstr "" "Support FTP : Impossible de modifier les droits sur le dossier %{dir} sur le " "serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.ftp.php:53 msgid "" "FTP Support : Unable to rename folder from %{old} to %{new} on the remote " "server." msgstr "" "Support FTP : Impossible de renommer le dossier %{old} en %{new} sur le " "serveur distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:27 msgid "MAILDIR Support : Unable to load LSaddon::FTP." msgstr "Support MAILDIR : Impossible de charger LSaddon::FTP." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:30 msgid "MAILDIR Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support MAILDIR : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:35 msgid "MAILDIR : Error creating maildir on the remote server." msgstr "" "MAILDIR : Erreur durant la création du dossier des mails sur le serveur " "distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:38 msgid "MAILDIR : Error deleting the maildir on the remote server." msgstr "" "MAILDIR : Erreur durant la suppression du dossier des mails sur le serveur " "distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:41 msgid "MAILDIR : Error renaming the maildir on the remote server." msgstr "" "MAILDIR : Erreur durant le renommage du dossier des mails sur le serveur " "distant." #: includes/addons/LSaddons.maildir.php:44 msgid "MAILDIR : Error retrieving remote path of the maildir." msgstr "" "MAILDIR : Erreur durant la récupération du chemin distant du dossier des " "mails." #: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:27 msgid "Asterisk Support : The constant %{const} is not defined." msgstr "Support Asterisk : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:30 msgid "Asterisk : The function %{function} only work with %{objectName}." msgstr "" "Asterisk : La fonction %{function} ne fonctionne qu'avec %{objectName}." #: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:33 msgid "" "Asterisk : The attribute %{dependency} is missing. Unable to generate MD5 " "hashed password." msgstr "" "Asterisk : L'attribut %{dependency} est manquant. Impossible de générer le " "mot de passe haché en MD5." #: includes/addons/LSaddons.asterisk.php:36 msgid "" "Asterisk : Clear password not availlable. Unable to generate MD5 hashed " "password." msgstr "" "Asterisk : Le mot de passe en clair est indisponible. Impossible de générer " "le mot de passe haché en MD5." #: includes/class/class.LSmail.php:63 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/class/class.LSmail.php:64 msgid "Title" msgstr "Titre" #: includes/class/class.LSmail.php:65 msgid "Message" msgstr "Message" #: includes/class/class.LSmail.php:77 msgid "Your message has been sent successfully." msgstr "Votre message a bien été envoyé." #: includes/class/class.LSformRule.php:57 msgid "LSformRule_%{type} : Parameter %{param} is not found." msgstr "LSformRule_%{type} : Le paramètre %{param} n'est pas défini." #: includes/class/class.LSimport.php:195 msgid "Error creating object on LDAP server." msgstr "Une erreur est survenue en création cet objet dans l'annuaire LDAP." #: includes/class/class.LSimport.php:221 msgid "Error updating object on LDAP server." msgstr "" "Une erreur est survenue en mettant à jour cet objet dans l'annuaire LDAP." #: includes/class/class.LSimport.php:227 msgid "Error validating update form." msgstr "Une erreur est survenue en validant le formulaire de mise à jour." #: includes/class/class.LSimport.php:232 msgid "Failed to set post data on update form." msgstr "Impossible de définir les données dans le formulaire de mise à jours." #: includes/class/class.LSimport.php:237 msgid "" "Failed to load existing object %{dn} from LDAP server. Can't update object." msgstr "" "Impossible de charger l'objet existant %{dn} depuis l'annuaire LDAP. " "Impossible de mettre à jour cet objet." #: includes/class/class.LSimport.php:242 msgid "An object already exist on LDAP server with DN %{dn}." msgstr "Un objet existe déjà dans l'annuaire LDAP avec le DN %{dn}." #: includes/class/class.LSimport.php:246 msgid "Failed to generate DN for this object." msgstr "Impossible de générer le DN de cet objet." #: includes/class/class.LSimport.php:250 msgid "Failed to validate object data." msgstr "Impossible de valider les données de l'objet." #: includes/class/class.LSimport.php:256 msgid "Error validating creation form." msgstr "Une erreur est survenue en validant le formulaire de création." #: includes/class/class.LSimport.php:261 msgid "Failed to set post data on creation form." msgstr "Impossible de définir les données dans le formulaire de création." #: includes/class/class.LSimport.php:319 msgid "LSimport : Post data not found or not completed." msgstr "LSimport : les données transmises sont introuvables ou incomplètes." #: includes/class/class.LSimport.php:322 msgid "LSimport : object type invalid." msgstr "LSimport : type d'objet invalide." #: includes/class/class.LSimport.php:325 msgid "LSimport : input/output format %{format} invalid." msgstr "LSimport : Le format d'entrée/sortie %{format} est invalide." #: includes/class/class.LSimport.php:328 msgid "LSimport : Fail to initialize input/output driver" msgstr "LSimport : Impossible d'initialiser le pilote d'entrée/sortie." #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:35 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:36 msgid "You confirm your choice ?" msgstr "Confirmez-vous votre choix ?" #: includes/class/class.LSconfirmBox.php:38 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/class/class.LSauthMethod_anonymous.php:68 msgid "" "LSauthMethod_anonymous : You must define the LSAUTHMETHOD_ANONYMOUS_USER " "contant in the configuration file." msgstr "" "LSauthMethod_anonymous : Vous devez définir la constante " "LSAUTHMETHOD_ANONYMOUS_USER dans le fichier de configuration." #: includes/class/class.LSformElement.php:194 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: includes/class/class.LSformElement.php:289 #: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:107 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:75 #: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:63 msgid "No set value" msgstr "Aucune valeur définie" #: includes/class/class.LSformElement_mailQuota.php:80 #: includes/class/class.LSformElement_valueWithUnit.php:106 #: includes/class/class.LSformElement_quota.php:80 msgid "Incorrect value" msgstr "Valeur incorrecte" #: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:57 msgid "Display the full key." msgstr "Affichier la clé en entier." #: includes/class/class.LSformElement_ssh_key.php:79 msgid "Unknown type" msgstr "Type inconnu" #: includes/class/class.LSformElement_valueWithUnit.php:200 msgid "" "LSformElement_valueWithUnit : Units configuration data are missing for the " "attribute %{attr}." msgstr "" "LSformElement_valueWithUnit : La configuration des unités est manquante pour " "l'attribut %{attr}." #: includes/class/class.LSattr_html.php:125 msgid "" "LSattr_html : The method addToForm() of the HTML type of the attribute " "%{attr} is not defined." msgstr "" "LSattr_html : La méthode addToForm() du type HTML de l'attribut %{attr} " "n'est pas encore définie." #: includes/class/class.LSattr_html.php:129 msgid "" "LSattr_html_%{type} : Multiple data are not supported for this field type." msgstr "" "LSattr_html_%{type} : Les données multiples ne sont pas supportées pour ce " "type de champ." #: includes/class/class.LSformElement_supannCompositeAttribute.php:108 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:76 #: includes/class/class.LSformElement_supannLabeledValue.php:64 msgid "No result" msgstr "Aucun résultat" #: includes/class/class.LSformElement_date.php:159 msgid "Now." msgstr "Maintenant." #: includes/class/class.LSformElement_date.php:160 msgid "Today." msgstr "Aujourd'hui." #: includes/class/class.LStemplate.php:94 msgid "LStemplate : compile directory is not writable (dir : " msgstr "" "LStemplate : Le dossier de compilation n'est pas accessible en écriture " "(dossier : " #: includes/class/class.LStemplate.php:113 msgid "LStemplate : Can't load Smarty 2 support file" msgstr "LStemplate : Impossible de charger le fichier de support de Smarty 2." #: includes/class/class.LStemplate.php:120 msgid "LStemplate : Can't load Smarty 3 support file" msgstr "LStemplate : Impossible de charger le fichier de support de Smarty 3." #: includes/class/class.LStemplate.php:124 msgid "LStemplate : Smarty version not recognized." msgstr "LStemplate : Version de Smarty non reconnue." #: includes/class/class.LStemplate.php:139 msgid "LStemplate : Can't load Smarty." msgstr "" "LStemplate : Impossible de charger le moteur de gestion de template Smarty." #: includes/class/class.LStemplate.php:413 msgid "LStemplate : Template %{file} not found." msgstr "LStemplate : le template %{file} est introuvable." #: includes/class/class.LStemplate.php:416 msgid "" "LStemplate : Fail to execute trigger %{callable} on event %{event} : is not " "callable." msgstr "" "LStemplate : Échec d'exécution du déclencheur %{callable} lors de événement " "%{event} : il n'est pas un callable." #: includes/class/class.LStemplate.php:419 msgid "" "LStemplate : Error during the execution of the trigger %{callable} on event " "%{event}." msgstr "" "LStemplate : Erreur durant l'exécution du déclencheur %{callable} lors de " "événement %{event}." #: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:231 msgid "" "LSattr_html_select_object : LSobject type is undefined (attribute : %{attr})." msgstr "" "LSattr_html_select_objet : Le type d'LSobject n'est pas définie (attritbut : " "%{attr})." #: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:234 msgid "" "LSattr_html_select_object : the value of the parameter value_attribute in " "the configuration of the attribute %{attrs} is incorrect. This attribute " "does not exists." msgstr "" "LSattr_html_select_object : La valeur du paramètre value_attribute dans la " "configuration de l'attribut %{attr} est incorrecte. Cet attribut n'existe " "pas." #: includes/class/class.LSattr_html_select_object.php:237 msgid "" "LSattr_html_select_object : more than one object returned corresponding to " "value %{val} of attribute %{attr}." msgstr "" "LSattr_html_select_objet : plus d'un objet retourné en correspondance à la " "valeur %{val} de l'attribut %{attr}." #: includes/class/class.LSattribute.php:267 msgid "The value of field %{label} is invalid." msgstr "La valeur du champ %{label} est incorrecte." #: includes/class/class.LSattribute.php:731 msgid "" "LSattribute : Attribute %{attr} : LDAP or HTML types unknow (LDAP = %{ldap} " "& HTML = %{html})." msgstr "" "LSattribute : Attribut %{attr} : Les types LDAP ou HTML sont inconnus (LDAP " "= %{ldap} & HTML = %{html})." #: includes/class/class.LSattribute.php:734 msgid "" "LSattribute : The function %{func} to display the attribute %{attr} is " "unknow." msgstr "" "LSattribute : La fonction %{func} pour afficher l'attribut %{attr} est " "inconnue." #: includes/class/class.LSattribute.php:737 msgid "" "LSattribute : The rule %{rule} to validate the attribute %{attr} is unknow." msgstr "" "LSattribute : La règle %{rule} de validation de l'attribut %{attr} n'existe " "pas." #: includes/class/class.LSattribute.php:740 msgid "" "LSattribute : Configuration data to verify the attribute %{attr} are " "incorrect." msgstr "" "LSattribute : Les données de configuration pour vérifier l'attribut %{attr} " "sont incorrecte." #: includes/class/class.LSattribute.php:743 msgid "" "LSattribute : The function %{func} to save the attribute %{attr} is unknow." msgstr "" "LSattribute : La fonction %{func} pour sauvegarder l'attribut %{attr} est " "inconnue." #: includes/class/class.LSattribute.php:746 msgid "LSattribute : The value of the attribute %{attr} can't be generated." msgstr "LSattribute : La valeur de l'attribut %{attr} ne peut être générée." #: includes/class/class.LSattribute.php:749 msgid "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} failed." msgstr "LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} a échouée." #: includes/class/class.LSattribute.php:752 msgid "" "LSattribute : Generation of the attribute %{attr} did not return a correct " "value." msgstr "" "LSattribute : La génération de l'attribut %{attr} n'a pas retournée de " "valeur correcte." #: includes/class/class.LSattribute.php:755 msgid "" "LSattribute : The attr_%{type} of the attribute %{name} is not yet defined." msgstr "" "LSattribute : L'objet attr_%{type} de l'attribut %{name} n'est pas encore " "défini." #: includes/class/class.LSformRule_callable.php:60 msgid "LSformRule_callable : The given callable option is not callable" msgstr "LSformRule_callable : Le paramètre fournis n'est pas exécutable." #: includes/class/class.LSformElement_postaladdress.php:71 msgid "View on map" msgstr "Voir sur une carte" #: includes/class/class.LSformElement_postaladdress.php:86 msgid "" "LSformElement_postaladdress : Map URL pattern generate function is not " "callabled (%{function})." msgstr "" "LSformElement_postaladdress : La fonction de génération de l'URL de la carte " "n'est pas exécutable (%{function})." #: includes/class/class.LSformElement_select.php:52 msgid "Reset selection." msgstr "Réinitiliser la sélection." #: includes/class/class.LSformElement_select.php:58 #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:103 msgid "%{value} (unrecognized value)" msgstr "%{value} (valeur non-reconnue)" #: includes/class/class.LSsmoothbox.php:38 msgid "Are you sure to want to close this window and lose all changes ?" msgstr "" "Êtes-vous sûre de vouloir femer cette fenêtre et de perdre tous vos " "changements ?" #: includes/class/class.LSformElement_textarea.php:51 msgid "Clear" msgstr "Nettoyer" #: includes/class/class.LSsession.php:1189 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: includes/class/class.LSsession.php:1199 #: includes/class/class.LSsession.php:1238 msgid "LDAP server" msgstr "Serveur LDAP" #: includes/class/class.LSsession.php:1210 #: includes/class/class.LSsession.php:1248 msgid "Identifier" msgstr "Identifiant" #: includes/class/class.LSsession.php:1211 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: includes/class/class.LSsession.php:1212 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" #: includes/class/class.LSsession.php:1213 msgid "Forgot your password ?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: includes/class/class.LSsession.php:1231 msgid "Recovery of your credentials" msgstr "Récupération de votre mot de passe" #: includes/class/class.LSsession.php:1250 msgid "Back" msgstr "Retour" #: includes/class/class.LSsession.php:1252 msgid "Please fill the identifier field to proceed recovery procedure" msgstr "" "Merci d'entrer votre identifiant pour poursuivre la procédure de récupération" #: includes/class/class.LSsession.php:1256 msgid "" "An email has been sent to %{mail}. Please follow the instructions on it." msgstr "" "Un e-mail vient de vous être envoyé à l'adresse %{mail}. Merci de suivre les " "indications qu'il contient." #: includes/class/class.LSsession.php:1264 msgid "Your new password has been sent to %{mail}. " msgstr "Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé à l'adresse %{mail}." #: includes/class/class.LSsession.php:1409 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: includes/class/class.LSsession.php:1425 msgid "Language" msgstr "Langue" #: includes/class/class.LSsession.php:1447 msgid "Connected as" msgstr "Connecté en tant que" #: includes/class/class.LSsession.php:2411 msgid "LSsession : The constant %{const} is not defined." msgstr "LSsession : La constante %{const} n'est pas définie." #: includes/class/class.LSsession.php:2414 msgid "" "LSsession : The %{addon} support is uncertain. Verify system compatibility " "and the add-on configuration." msgstr "" "LSsession : Le support %{addon} est incertain. Vérifiez la compatibilité du " "système et la configuration de l'add-on." #: includes/class/class.LSsession.php:2417 msgid "" "LSsession : LDAP server's configuration data are invalid. Can't connect." msgstr "" "LSsession : Les données de configuration du serveur LDAP sont invalide. " "Impossible de s'y connecter." #: includes/class/class.LSsession.php:2420 msgid "LSsession : Failed to load LSobject type %{type} : unknon type." msgstr "" "LSsession : Impossible de charger le type d'LSobject %{type} : type inconnu." #: includes/class/class.LSsession.php:2423 msgid "LSsession : Failed to load LSclass %{class}." msgstr "LSsession : Impossible de charger la LSclass %{class}." #: includes/class/class.LSsession.php:2426 msgid "LSsession : Login or password incorrect." msgstr "LSsession : Identifiant ou mot de passe incorrects." #: includes/class/class.LSsession.php:2429 msgid "LSsession : Impossible to identify you : Duplication of identities." msgstr "LSsession : Impossible de vous identifier : Duplication d'identité." #: includes/class/class.LSsession.php:2432 msgid "LSsession : Can't load class of authentification (%{class})." msgstr "" "LSsession : Impossible de charger la classe d'authentification (%{class})." #: includes/class/class.LSsession.php:2435 msgid "LSsession : Can't connect to LDAP server." msgstr "LSsession : Impossible de se connecter au serveur LDAP." #: includes/class/class.LSsession.php:2438 msgid "LSsession : Impossible to authenticate you." msgstr "LSsession : Impossible de vous identifier." #: includes/class/class.LSsession.php:2441 msgid "LSsession : Your are not authorized to do this action." msgstr "LSsession : Vous n'êtes pas autorisé à faire cette action." #: includes/class/class.LSsession.php:2444 msgid "LSsession : Some informations are missing to display this page." msgstr "LSsession : Des informations sont manquant pour afficher cette page." #: includes/class/class.LSsession.php:2447 msgid "" "LSsession : The function of the custom action %{name} does not exists or is " "not configured." msgstr "" "LSsearch : La fonction de l'action personnalisée %{name} n'existe pas ou " "n'est pas configurée." #: includes/class/class.LSsession.php:2450 msgid "LSsession : Fail to retreive user's LDAP credentials from LSauth." msgstr "" "LSsession : Erreur en récupérant les identifiants LDAP de l'utilisateur " "depuis LSauth." #: includes/class/class.LSsession.php:2453 msgid "" "LSsession : Fail to reconnect to LDAP server with user's LDAP credentials." msgstr "" "LSsession : Impossible de se reconnecter au serveur LDAP avec les " "identifiants de l'utilisateur." #: includes/class/class.LSsession.php:2456 msgid "LSsession : No import/export format define for this object type." msgstr "LSsession : Aucun format d'entrée/sortie définie pour ce type d'objet." #: includes/class/class.LSsession.php:2459 msgid "" "LSsession : Error during creation of list of levels. Contact administrators. " "(Code : %{code})" msgstr "" "LSsession : Erreur durant la création de la liste des niveaux. Contacter les " "administrateurs. (Code : %{type})" #: includes/class/class.LSsession.php:2462 msgid "LSsession : The password recovery is disabled for this LDAP server." msgstr "" "LSsession : La récupération de mot de passe est désactivée pour ce serveur " "LDAP." #: includes/class/class.LSsession.php:2465 msgid "" "LSsession : Some informations are missing to recover your password. Contact " "administrators." msgstr "" "LSsession : Des informations sont manques pour pouvoir récupérer votre mot " "de passe. Contacter les administrateurs." #: includes/class/class.LSsession.php:2468 msgid "" "LSsession : Error during password recovery. Contact administrators.(Step : " "%{step})" msgstr "" "LSsession : Erreur durant la récupération de votre mot de passe. Contacter " "les administrateurs. (Etape : %{step})" #: includes/class/class.LSsession.php:2471 msgid "" "LSsession : call function %{func} do not provided from LSaddon %{addon}." msgstr "" "LSsession : la fonction %{func} n'est pas fournie par le LSaddon %{addon}." #: includes/class/class.LSsession.php:2474 msgid "LSsession : problem during initialisation." msgstr "LSsession : Problème durant l'initialisation." #: includes/class/class.LSsession.php:2477 msgid "LSsession : view function %{func} for LSaddon %{addon} doet not exist." msgstr "" "LSsession : la fonction de vue %{func} du LSaddon %{addon} n'existe pas." #: includes/class/class.LSsession.php:2480 msgid "LSsession : invalid related object's DN pass in parameter." msgstr "LSsession : DN d'objet en relation incorrect dans les paramètres." #: includes/class/class.LSldapObject.php:470 msgid "The attribute %{attr} is not valid." msgstr "L'attribut %{attr} n'est pas valide." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1838 msgid "LSldapObject : Object type unknown." msgstr "LSldapObject : Type d'objet inconnu." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1841 msgid "LSldapObject : Update form is not defined for the object %{obj}." msgstr "" "LSldapObject : Le formulaire de mise à jour n'est pas défini pour l'objet " "%{obj}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1844 msgid "LSldapObject : No form exists for the object %{obj}." msgstr "LSldapObject : Aucun formulaire n'existe pour l'objet %{obj}" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1847 msgid "" "LSldapObject : The function %{func} to validate the attribute %{attr} the " "object %{obj} is unknow." msgstr "" "LSldapObject : La fonction %{func} pour valider l'attribut %{attr} de " "l'objet %{obj} est inconnu." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1850 msgid "" "LSldapObject : Configuration data are missing to validate the attribute " "%{attr} of the object %{obj}." msgstr "" "LSldapObject : Des données de configurations sont manquant pour pouvoir " "valider l'attribut %{attr} de l'objet %{obj}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1854 msgid "" "LSldapObject : The function %{func} to be executed on the object event " "%{event} doesn't exist." msgstr "" "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée lors de l'évènement " "%{event} de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1857 msgid "" "LSldapObject : The %{func} execution on the object event %{event} failed." msgstr "" "LSldapObject : L'exécution de la fonction %{func} lors de l'évènement " "%{event} de l'objet a échouée." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1861 msgid "" "LSldapObject : Class %{class}, which method %{meth} to be executed on the " "object event %{event}, doesn't exist." msgstr "" "La classe %{class}, contenant la méthode %{meth} devant être exécutée lors " "de l'évènement %{event} de l'objet, n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1864 msgid "" "LSldapObject : Method %{meth} within %{class} class to be executed on object " "event %{event}, doesn't exist." msgstr "" "LSldapObject : La méthode %{meth} de la classe %{class} devant être exécutée " "lors de l'évènement %{event} de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1867 msgid "" "LSldapObject : Error during execute %{meth} method within %{class} class, to " "be executed on object event %{event}." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} de la classe " "%{class} devant être exécutée lors de l'évènement %{event} de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1871 msgid "" "LSldapObject : Some configuration data of the object type %{obj} are missing " "to generate the DN of the new object." msgstr "" "LSldapObject : Des informations de configuration du type d'objet %{obj} sont " "manquantes pour la génération du DN du nouvel objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1874 msgid "" "LSldapObject : The attibute %{attr} of the object is not yet defined. Can't " "generate DN." msgstr "" "LSldapObjet : L'attribut %{attr} de l'objet n'est pas encore défini. " "Impossible de générer le DN." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1877 msgid "LSldapObject : Without DN, the object could not be changed." msgstr "LSldapObject : Sans DN, l'objet ne peut pas être modifié." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1880 msgid "" "LSldapObject : The attribute %{attr_depend} depending on the attribute " "%{attr} doesn't exist." msgstr "" "LSldapObject : L'attritbut %{attr_depend} dépendant de l'attribut %{attr} " "n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1883 msgid "LSldapObject : Error during deleting the object %{objectname}." msgstr "LSldapObject : Erreur durant la suppression de l'objet %{objectname}" #: includes/class/class.LSldapObject.php:1887 msgid "" "LSldapObject : Error during actions to be executed before renaming the objet." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de " "renommer l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1890 msgid "" "LSldapObject : Error during actions to be executed after renaming the objet." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir " "renommé l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1894 msgid "" "LSldapObject : Error during actions to be executed before deleting the objet." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de " "supprimer l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1897 msgid "" "LSldapObject : Error during actions to be executed after deleting the objet." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée après avoir " "supprimé l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1901 msgid "" "LSldapObject : Error during the actions to be executed before creating the " "object." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutée avant de créer " "l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1904 msgid "" "LSldapObject : Error during the actions to be executed after creating the " "object. It was created anyway." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant les actions devant être exécutées après la " "création de l'objet. Il a tout de même été créé." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1908 msgid "" "LSldapObject : The function %{func} to be executed before creating the " "object doesn't exist." msgstr "" "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée avant la création de " "l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1911 msgid "" "LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after " "deleting the object." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être " "exécutée après la suppression de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1914 msgid "" "LSldapObject : The function %{func} to be executed after deleting the object " "doesn't exist." msgstr "" "LSldapObject : La fonction %{func} devant être exécutée après la suppression " "de l'objet n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1917 msgid "" "LSldapObject : Error executing the function %{func} to be execute after " "creating the object." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} devant être " "exécutée après la création de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1921 msgid "" "LSldapObject : %{func} function, to be executed on object event %{event}, " "doesn't exist." msgstr "" "LSldapObject : La fonction %{func}, devant être exécutée lors de l'évènement " "%{event} de l'objet, n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1924 msgid "" "LSldapObject : Error during the execution of %{func} function on object " "event %{event}." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la fonction %{func} lors de " "l'évènement %{event} de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1928 msgid "" "LSldapObject : %{meth} method, to be executed on object event %{event}, " "doesn't exist." msgstr "" "LSldapObject : La méthode %{meth}, devant être exécutée lors de l'évènement " "%{event} de l'objet, n'existe pas." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1931 msgid "" "LSldapObject : Error during execution of %{meth} method on object event " "%{event}." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de la méthode %{meth} lors de " "l'évènement %{event} de l'objet." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1934 msgid "LSldapObject : Error during generate LDAP filter for %{LSobject}." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant la génération du filtre LDAP de l'objet " "%{LSobject}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1938 msgid "" "LSldapObject : Error during execution of the custom action %{customAction} " "on %{objectname}." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de l'action personnalisée " "%{customAction} sur l'objet %{objectname}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1942 msgid "LSldapObject : Fail to retrieve container DN." msgstr "LSldapObject : Impossible de récupérer le DN parent." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1945 msgid "" "LSldapObject : The function %{func} to generate container DN is not callable." msgstr "" "LSldapObject : La fonction %{func} pour générer le DN parent n'est pas " "exécutable." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1948 msgid "LSldapObject : Error during generating container DN : %{error}" msgstr "LSldapObject : Erreur durant la génération du DN parent : %{error}." #: includes/class/class.LSldapObject.php:1953 msgid "" "LSrelation : Some parameters are missing in the call of methods to handle " "standard relations (Method : %{meth})." msgstr "" "LSrelation : Des paramètres sont manquant dans l'appel des méthodes de " "manipulation des relations standards." #: includes/class/class.LSformRule_password.php:98 msgid "" "LSformRule_password : Invalid regex configured : %{regex}. You must use PCRE " "(begining by '/' caracter)." msgstr "" "LSformRule_password : Regex invalide configurée : %{regex}. Vous devez " "utiliser des regex de type PCRE (commencant par le caractère '/')." #: includes/class/class.LSldap.php:498 msgid "LSldap : Error during the LDAP server connection (%{msg})." msgstr "LSldap : Erreur durant la connexion au serveur LDAP (%{msg})." #: includes/class/class.LSldap.php:501 msgid "LSldap : Error during the LDAP search (%{msg})." msgstr "LSldap : Erreur pendant la recherche LDAP (%{msg})." #: includes/class/class.LSldap.php:504 msgid "LSldap : Object type unknown." msgstr "LSldap : Type d'objet inconnu." #: includes/class/class.LSldap.php:507 msgid "LSldap : Error while fetching the LDAP entry." msgstr "LSldap : Erreur durant la récupération de l'entrée LDAP." #: includes/class/class.LSldap.php:510 msgid "LSldap : Error while changing the LDAP entry (DN : %{dn})." msgstr "LSldap : Erreur durant la modification de l'entrée LDAP (DN : %{dn})." #: includes/class/class.LSldap.php:513 msgid "LSldap : Error while deleting empty attributes." msgstr "LSldap : Erreur durant la suppression des attributs vides." #: includes/class/class.LSldap.php:516 msgid "LSldap : Error while changing the DN of the object." msgstr "LSldap : Erreur pendant la modification du DN de l'objet." #: includes/class/class.LSrelation.php:69 #: includes/class/class.LSrelation.php:76 msgid "listing related objects" msgstr "énumaration des objets liés" #: includes/class/class.LSrelation.php:103 #: includes/class/class.LSrelation.php:109 msgid "getting key value" msgstr "récupération de la valeur clé" #: includes/class/class.LSrelation.php:134 #: includes/class/class.LSrelation.php:141 #: includes/class/class.LSrelation.php:174 msgid "checking right on relation with specific object" msgstr "vérification des droits sur la relation avec un objet en particulier" #: includes/class/class.LSrelation.php:150 msgid "deleting" msgstr "suppression" #: includes/class/class.LSrelation.php:157 msgid "removing relation with specific object" msgstr "suppression de la relation avec un object en particulier" #: includes/class/class.LSrelation.php:167 msgid "renaming" msgstr "renommage" #: includes/class/class.LSrelation.php:186 msgid "updating" msgstr "mise à jour" #: includes/class/class.LSrelation.php:192 msgid "updating relations" msgstr "mise à jour des relations" #: includes/class/class.LSrelation.php:214 includes/class/class.LSform.php:213 #: remove.php:49 msgid "Do you really want to delete" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer" #: includes/class/class.LSrelation.php:215 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: includes/class/class.LSrelation.php:243 #: includes/class/class.LSrelation.php:365 msgid "No object." msgstr "Aucun objet." #: includes/class/class.LSrelation.php:453 msgid "" "LSrelation : The function %{function} for action '%{action}' on the relation " "%{relation} is unknown." msgstr "" "LSrelation : La fonction %{function} pour l'action '%{action}' sur la " "relation %{relation} est inconnue." #: includes/class/class.LSrelation.php:456 msgid "LSrelation : Relation %{relation} of object type %{LSobject} unknown." msgstr "" "LSrelation : La relation %{relation} du type d'objet %{LSobject} est " "inconnue." #: includes/class/class.LSrelation.php:459 msgid "LSrelation : Error during relation update of the relation %{relation}." msgstr "LSsession : Erreur durant la mise à jour de la relation %{relation}" #: includes/class/class.LSrelation.php:462 msgid "LSrelation : Object type %{LSobject} unknown (Relation : %{relation})." msgstr "" "LSsession : La fonction de mise à jour de la relation %{relation} est " "inconnue." #: includes/class/class.LSrelation.php:465 msgid "" "LSrelation : Incomplete configuration for LSrelation %{relation} of object " "type %{LSobject} for action : %{action}." msgstr "" "LSrelation : Configuration incomplète de la LSrelation %{relation} du type " "d'objet %{LSobject} pour l'action : %{action}." #: includes/class/class.LSrelation.php:468 msgid "" "LSrelation : Invalid editable attribute for LSrelation %{relation} with " "LSobject %{LSobject}." msgstr "" "LSrelation : Attribut éditable invalide pour la LSrelation %{relation} du " "type d'objet %{LSobject}." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:134 msgid "Generate a password." msgstr "Générer un mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:135 msgid "Compare with stored password." msgstr "Comparer avec le mot de passe stocké." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:136 msgid "Display password." msgstr "Afficher le mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:137 msgid "Display hashed password." msgstr "Afficher le mot de passe haché." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:138 msgid "Hide password." msgstr "Cacher le mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:139 msgid "" "The password will be sent by mail if changed. Click to disable automatic " "notification." msgstr "" "Le mot de passe sera envoyé par e-mail en cas de modification. Cliquer pour " "désactiver la notification." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:140 msgid "" "The password will not be sent if changed. Click to enable automatic " "notification." msgstr "" "Le mot de passe ne sera pas envoyé en cas de modification. Cliquer pour " "activer la notification automatique." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:141 msgid "Modify the mail sent to notice the user" msgstr "Modifier mail de notification de l'utilisateur" #: includes/class/class.LSformElement_password.php:284 msgid "Notice mail sent." msgstr "Le mail de notification a été envoyé." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:364 msgid "LSformElement_password : No contact mail available to send password." msgstr "" "LSformElement_password : Aucun mail de contact disponible pour envoyer le " "mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:367 msgid "" "LSformElement_password : Contact mail invalid (%{mail}). Can't send password." msgstr "" "LSformElement_password : Mail de contact invalide (%{mail}). Impossible " "d'envoyer le mot de passe." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:370 msgid "" "LSformElement_password : Fail to exec pwgen. Check it's correctly installed." msgstr "" "LSformElement_password : Impossible d'exécuter pwgen. Vérifier qu'il est " "bien installé." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:373 msgid "" "LSformElement_password : Fail to determine witch e-mail attribute to use to " "send new password : get_mail_attr_function parameter not refer to a valid " "function." msgstr "" "LSformElement_password : Impossible de déterminer quel attribut e-mail doit " "être utilisé pour l'envoi du mot de passe : le paramètre " "get_mail_attr_function ne fait pas référence à une fonction valide." #: includes/class/class.LSformElement_password.php:376 msgid "" "LSformElement_password : Fail to determine witch e-mail attribute to use to " "send new password : get_mail_attr_function throwed an exception : %{msg}" msgstr "" "LSformElement_password : Impossible de déterminer quel attribut e-mail doit " "être utilisé pour l'envoi du mot de passe : le fonction " "get_mail_attr_function a déclenchée une exception : %{msg}." #: includes/class/class.LSformElement_url.php:51 msgid "Display this website." msgstr "Afficher le site internet." #: includes/class/class.LSformElement_url.php:52 msgid "Add this website to my bookmarks." msgstr "Ajouter ce site internet à mes favoris." #: includes/class/class.LSformElement_text.php:57 msgid "Generate the value" msgstr "Générer une valeur" #: includes/class/class.LSauthMethod_CAS.php:112 msgid "LSauthMethod_CAS : Failed to load phpCAS." msgstr "LSauthMethod_CAS : Impossible de charger phpCAS." #: includes/class/class.LSform.php:98 msgid "Add a field to add another values." msgstr "Ajouter une autre valeur à ce champ." #: includes/class/class.LSform.php:99 msgid "Delete this field." msgstr "Supprimer cette valeur." #: includes/class/class.LSform.php:121 includes/class/class.LSform.php:248 msgid "No field." msgstr "Aucun champ." #: includes/class/class.LSform.php:202 custom_action.php:73 msgid "" "Do you really want to execute custom action %{customAction} on " "%{objectname} ?" msgstr "" "Êtes-vous vraiment sûre de vouloir exécuter l'action personnalisée " "%{customAction} sur %{objectname} ?" #: includes/class/class.LSform.php:214 msgid "Caution" msgstr "Attention" #: includes/class/class.LSform.php:269 msgid "%{label} attribute data is not valid." msgstr "Les données de l'attribut %{label} sont incorrectes." #: includes/class/class.LSform.php:347 msgid "Mandatory field" msgstr "Champ obligatoire" #: includes/class/class.LSform.php:739 msgid "LSform : Error during the recovery of the values of the form." msgstr "LSform : Erreur durant la récupération des valeurs du formulaire." #: includes/class/class.LSform.php:742 msgid "" "LSform : Error durring the recovery of the value of the field '%{element}'." msgstr "" "LSform : Erreur durant la recupération de la valeur du champ %{element}." #: includes/class/class.LSform.php:749 msgid "LSform : The field %{element} doesn't exist." msgstr "LSform : Le champ %{element} n'existe pas." #: includes/class/class.LSform.php:752 msgid "LSfom : Field type unknow (%{type})." msgstr "LSform : Type de champ inconnu (%{type})." #: includes/class/class.LSform.php:755 msgid "LSform : Error during the creation of the element '%{element}'." msgstr "LSform : Erreur durant la création de l'élément %{element}." #: includes/class/class.LSform.php:758 msgid "LSform : The data entry form %{name} doesn't exist." msgstr "LSform : Le masque de saisie %{name} n'existe pas." #: includes/class/class.LSform.php:761 msgid "LSform : The data entry form %{name} is not correctly configured." msgstr "LSform : Le masque de saisie %{name} n'est pas correctement configuré." #: includes/class/class.LSform.php:764 msgid "" "LSform : The element %{name}, listed as displayed in data entry form " "configuration, doesn't exist." msgstr "" "LSform : L'élement %{name}, listé comme affiché dans la configuration du " "masque de saisie, n'existe pas." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:68 msgid "" "Maildir creation/modification on user creation/modification is enabled. " "Click to disable." msgstr "" "La création/modification de la maildir en même temps que la création/" "modification de l'utilisateur est activée. Cliquer pour désactiver." #: includes/class/class.LSformElement_maildir.php:69 msgid "" "Click to enable maildir creation/modification on user creation/modification." msgstr "" "Cliquer pour activer la création/modification de la maildir en même temps " "que la création/modification du l'utilisateur." #: includes/class/class.LSformRule_regex.php:65 msgid "LSformRule_regex : Regex has not been configured to validate data." msgstr "" "LSformRule_regex : L'expression régulière de vérification des données n'est " "pas configurée." #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:70 msgid "Move up" msgstr "Monter" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:71 msgid "Move down" msgstr "Descendre" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:83 msgid "Fast Add" msgstr "Ajout rapide" #: includes/class/class.LSformElement_select_object.php:84 msgid "Display advanced search and selection panel." msgstr "Afficher la fenêtre de recherche et de sélection étendue." #: includes/class/class.LSattr_html_date.php:43 #: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:63 msgid "Invalid value" msgstr "Valeur invalide" #: includes/class/class.LSauthMethod_HTTP.php:111 msgid "LSauthMethod_HTTP : the %{var} environnement variable is missing." msgstr "LSauthMethod_HTTP : la variable d'environnement %{var} est manquante." #: includes/class/class.LSformElement_mail.php:51 msgid "Send a mail from here." msgstr "Envoyer un mail depuis l'interface." #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:52 msgid "Reset the choice." msgstr "Réinitialiser le choix." #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:60 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/class/class.LSformElement_boolean.php:61 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/class/class.LSformElement_rss.php:50 msgid "Display RSS stack." msgstr "Afficher la file RSS." #: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:231 msgid "" "LSattr_ldap_password : Encoding type %{type} is not supported. This password " "will be stored in clear text." msgstr "" "LSattr_ldap_password : Le type d'encodage %{type} n'est pas supporté. Le mot " "de passe sera stocké en clair." #: includes/class/class.LSattr_ldap_password.php:234 msgid "" "LSattr_ldap_password : Encoding function %{function} is not callable. This " "password will be stored in clear text." msgstr "" "LSattr_ldap_password : La fonction d'encodage %{function} n'est pas " "disponible. Le mot de passe sera stocké en clair." #: includes/class/class.LSauth.php:168 msgid "LSauth : Login or password incorrect." msgstr "LSauth : Identifiant ou mot de passe incorrects." #: includes/class/class.LSauth.php:171 msgid "LSauth : Impossible to identify you : Duplication of identities." msgstr "LSauth : Impossible de vous identifier : Duplication d'identité." #: includes/class/class.LSauth.php:174 msgid "LSauth : Could not load type of identifiable objects." msgstr "LSauth : Impossible de charger le type d'objets identifiables." #: includes/class/class.LSauth.php:177 msgid "LSauth : Can't load authentication method %{method}." msgstr "" "LSauth : Impossible de charger la méthode d'authentification %{method}." #: includes/class/class.LSauth.php:180 msgid "LSauth : Failed to build the authentication provider %{method}." msgstr "" "LSauth : Impossible de construire le gestionnaire d'authentification " "%{method}." #: includes/class/class.LSauth.php:183 msgid "LSauth : Not correctly initialized." msgstr "LSauth : Mauvaise initialisation." #: includes/class/class.LSauth.php:186 msgid "LSauth : Failed to get authentication informations from provider." msgstr "" "LSauth : Impossible de récupérer les informations authentification auprès du " "gestionnaire." #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:41 msgid "Organism" msgstr "Etablissement" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:47 msgid "Registration year" msgstr "Année d'inscription" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:52 msgid "Registration year must be an integer" msgstr "L'année d'inscription doit être un entier" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:61 msgid "Registration regime" msgstr "Régime d'inscription" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:67 msgid "Discipline sector" msgstr "Secteur disciplinaire" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:73 msgid "Diploma type" msgstr "Type de diplôme" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:79 msgid "Cursus & Year" msgstr "Cursus et année" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:91 #: includes/class/class.LSformElement_supannRoleEntite.php:52 msgid "Entity" msgstr "Entité" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:96 msgid "Diploma" msgstr "Diplôme" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:102 msgid "Step" msgstr "Étape" #: includes/class/class.LSformElement_supannEtuInscription.php:108 msgid "Pedagogical element" msgstr "Élement pédagogique" #: includes/class/class.LSsearch.php:1049 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: includes/class/class.LSsearch.php:1052 msgid "This search didn't get any result." msgstr "Cette recherche n'a retournée aucun résultat" #: includes/class/class.LSsearch.php:1304 msgid "LSsearch : Invalid filter : %{filter}." msgstr "LSsearch : Filtre invalide : %{filter}." #: includes/class/class.LSsearch.php:1307 msgid "LSsearch : Invalid basedn : %{basedn}." msgstr "LSsearch : Base DN invalide." #: includes/class/class.LSsearch.php:1310 msgid "LSsearch : Invalid value for %{param} parameter." msgstr "LSsearch : La valeur du paramètre %{param} est incorrecte." #: includes/class/class.LSsearch.php:1313 msgid "" "LSsearch : Invalid size limit. Must be an integer greater or equal to 0." msgstr "" "LSsearch : Limite de taille de recherche invalide. Elle doit être un entier " "supérieur ou égal à 0." #: includes/class/class.LSsearch.php:1316 msgid "LSsearch : Invalid parameter %{attr}. Must be an boolean." msgstr "LSsearch : Paramètre %{param} invalide. Il doit être un booléen." #: includes/class/class.LSsearch.php:1319 msgid "" "LSsearch : Invalid parameter attributes. Must be an string or an array of " "strings." msgstr "" "LSsearch : Paramètre 'attributes' invalide. Il doit être une chaîne de " "caractères ou un tableau de chaînes de caractères." #: includes/class/class.LSsearch.php:1322 msgid "LSsearch : Can't build attributes list for make filter." msgstr "" "LSsearch : Impossible de construire la liste des attributs pour faire le " "filtre." #: includes/class/class.LSsearch.php:1325 msgid "" "LSsearch : Error building filter with attribute '%{attr}' and pattern " "'%{pattern}'" msgstr "" "LSsearch : Problème en construisant le filtre avec l'attribut '%{attr}' et " "le mot clé '%{pattern}'" #: includes/class/class.LSsearch.php:1328 msgid "LSsearch : Error combining filters." msgstr "LSsearch : Problème en combinant les filtres." #: includes/class/class.LSsearch.php:1331 msgid "LSsearch : Invalid pattern." msgstr "LSsearch : Mot clé invalide." #: includes/class/class.LSsearch.php:1334 msgid "LSsearch : Invalid attribute %{attr} in parameters." msgstr "LSsearch : Attribut %{attr} incorrect dans les paramètres." #: includes/class/class.LSsearch.php:1337 msgid "LSsearch : Error during the search." msgstr "LSsearch : Erreur pendant la recherche." #: includes/class/class.LSsearch.php:1340 msgid "LSsearch : Error sorting the search." msgstr "LSsearch : Erreur pendant le trie de la recherche." #: includes/class/class.LSsearch.php:1343 msgid "" "LSsearch : The function of the custum information %{name} is not callable." msgstr "" "LSsearch : La fonction de l'information personnalisée %{name} n'est pas " "exécutable." #: includes/class/class.LSsearch.php:1346 msgid "" "LSsearch : Invalid predefinedFilter for LSobject type %{type} : %{label} " "(filter : %{filter})." msgstr "" "LSsearch : PredefinedFilter invalide pour le type d'LSobject %{type} : " "%{label} (filtre : %{filter})." #: includes/class/class.LSsearch.php:1349 msgid "LSsearch : Error during execution of the custom action %{customAction}." msgstr "" "LSldapObject : Erreur durant l'exécution de l'action personnalisée " "%{customAction}." #: includes/class/class.LSsearch.php:1352 msgid "LSsearch : Invalid search pattern." msgstr "LSsearch : Mot clé de recherche invalide" #: includes/class/class.LSformElement_image.php:54 msgid "Click to enlarge." msgstr "Cliquer pour agrandir." #: includes/class/class.LSformElement_image.php:55 msgid "Click to delete the picture." msgstr "Cliquer pour supprimer cette photo." #: includes/class/class.LSformElement_xmpp.php:50 msgid "Chat with this person." msgstr "Discuter avec cette personne." #: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:392 msgid "" "LSattr_html_select_list : Configuration data are missing to generate the " "select list of the attribute %{attr}." msgstr "" "LSattr_html_select_list : Des données de configuration sont manquantes pour " "générer la liste de sélection de l'attribut %{attr}." #: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:395 msgid "" "LSattr_html_select_list : Invalid attribute %{attr} reference as " "OTHER_ATTRIBUTE possible values." msgstr "" "LSattr_html_select_list : Référence invalide à l'attribut %{attr} comme " "valeurs possibles (OTHER_ATTRIBUTE)." #: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:398 msgid "" "LSattr_html_select_list : Attribute %{attr} referenced as OTHER_ATTRIBUTE " "possible values is not a jsonCompositeAttribute." msgstr "" "LSattr_html_select_list : L'attribute %{attr} référencé comme valeurs " "possibles (OTHER_ATTRIBUTE) n'est pas du type jsonCompositeAttribute." #: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:401 msgid "" "LSattr_html_select_list : Fail to decode the following attribute %{attr} " "value as JSON : %{value}" msgstr "" "LSattr_html_select_list : Impossible de décodé la valeur JSON suivante de " "l'attribut %{attr} : %{value}" #: includes/class/class.LSattr_html_select_list.php:404 msgid "" "LSattr_html_select_list : No component %{component} found in the following " "attribute %{attr} JSON value : %{value}" msgstr "" "LSattr_html_select_list : Le composant %{component} n'a pas été trouvé dans " "la valeur JSON de l'attribut %{attr} : %{value}" #: includes/class/class.LSformRule_inarray.php:56 msgid "" "LSformRule_inarray : Possible values has not been configured to validate " "data." msgstr "" "LSformRule_inarray : Les valeurs possibles n'ont pas été configurées pour " "valider les données." #: includes/class/class.LSformElement_jsonCompositeAttribute.php:249 #: includes/class/class.LSformElement_jsonCompositeAttribute.php:262 msgid "Invalid value \"%{value}\" for component %{component}." msgstr "Valeur invalide pour le composant %{component} : \"%{value}\"" #: includes/class/class.LSformElement_jsonCompositeAttribute.php:267 msgid "Can't validate value of component %{c}." msgstr "Impossible de valider la valeur du composant %{c}." #: includes/class/class.LSformElement_jsonCompositeAttribute.php:289 msgid "Component %{c} must be defined" msgstr "Le composant %{c} est obligatoire." #: includes/class/class.LSformRule_date.php:59 msgid "LSformRule_date : No date format specify." msgstr "LSformRule_date : Aucun format de date spécifié." #: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:58 msgid "The mailbox has been moved." msgstr "La boîte mail a été déplacée." #: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:65 msgid "The mailbox has been created." msgstr "La boîte mail a été créée." #: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:84 msgid "The mailbox has been archived successfully." msgstr "Le dossier mail a bien été archivée." #: includes/class/class.LSattr_html_maildir.php:95 msgid "The mailbox has been deleted." msgstr "La boîte mail a été supprimée." #: includes/class/class.LSformElement_supannRoleEntite.php:40 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: includes/class/class.LSformElement_supannRoleEntite.php:46 msgid "Entity type" msgstr "Type d'entité" #: includes/class/class.LSerror.php:101 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: includes/class/class.LSerror.php:104 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: includes/class/class.LSerror.php:224 msgid "Unknown error : %{error}" msgstr "Erreur inconnu : %{error}" #: includes/class/class.LSerror.php:225 msgid "PHP error : %{error}" msgstr "Erreur PHP : %{error}" #: includes/class/class.LSsearchEntry.php:257 msgid "" "LSsearchEntry : Invalid formaterFunction %{func} for extraDisplayedColumns " "%{column}." msgstr "" "LSsearchEntry : formaterFunction %{func} invalide utilisé pour " "l'extraDisplayedColumns %{column}." #: includes/class/class.LSioFormat.php:92 msgid "LSioFormat : IOformat driver %{driver} invalid or unavailable." msgstr "" "LSioFormat : Le pilote d'IOformat %{driver} est invalide ou n'est pas " "disponible." #: includes/functions.php:112 msgid "" "Function 'getFData' : The method %{meth} of the object %{obj} doesn't exist." msgstr "Fonction getFData : La méthode %{meth} de l'objet %{obj} n'existe pas." #: includes/functions.php:205 msgid "[not string value]" msgstr "[pas une chaîne de caractères]" #: includes/functions.php:251 msgid "Folder not found" msgstr "Dossier introuvable" #: custom_action.php:53 msgid "" "The custom action %{customAction} have been successfully execute on " "%{objectname}." msgstr "" "L'action personnalisée %{customAction} a été correctement exécutée sur " "%{objectname}." #: image.php:37 msgid "Missing parameter" msgstr "Paramètre manquant" #: index.php:31 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: remove.php:37 remove.php:48 msgid "Deleting" msgstr "Suppression" #: remove.php:39 msgid "has been deleted successfully" msgstr "a bien été supprimé" #, fuzzy #~ msgid "delete" #~ msgstr "Supprimer" #~ msgid "" #~ "LSrelation : The update function of the relation %{relation} is unknow." #~ msgstr "" #~ "LSsession : La fonction de mise à jour de la relation %{relation} est " #~ "inconnue." #, fuzzy #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Confirmation" #~ msgid "Select in a calendar." #~ msgstr "Choisir dans un calendrier."