399 lines
9.7 KiB
Text
399 lines
9.7 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 18:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Benjamin Renard <brenard@easter-eggs.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: includes/url-helpers.php:9
|
|
msgid "Invalid element identifier."
|
|
msgstr "Identifiant d'élément invalide."
|
|
|
|
#: includes/url-helpers.php:13 includes/url-public.php:242
|
|
#: includes/url-public.php:269
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item #% s not found."
|
|
msgstr "L'élément #%s est introuvable."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:38
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Peu importe"
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while listing the items. If the problem persists, please "
|
|
"contact support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Une erreur est survenue en listant les éléments. Si le problème persiste, "
|
|
"merci de prendre contact avec le support."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:114
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Element %s"
|
|
msgstr "Élément %s"
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The element '% s' has been created."
|
|
msgstr "L'élément '%s' a bien été créé."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:163
|
|
msgid "An error occurred while saving this item."
|
|
msgstr "Une erreur est survenue en enregistrant cet élément."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"There are errors preventing this item from being saved. Please correct them "
|
|
"before attempting to add this item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Des erreurs empêchent l'enregistrement de cet élément. Merci de les corriger "
|
|
"avant de tenter d'ajouter cet élément."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:177
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:187
|
|
msgid "You cannot edit this item."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet élément."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have not made any changes to element '% s'."
|
|
msgstr "Vous n'avez apporté aucune modification à l'élément '%s'."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:204
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The element '% s' has been updated successfully."
|
|
msgstr "L'élément '%s' a bien été mise à jour."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:208
|
|
msgid "An error occurred while updating this item."
|
|
msgstr "Une erreur est survenue en mettant à jour cet élément."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"There are errors preventing this item from being saved. Please correct them "
|
|
"before attempting to save your changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Des erreurs empêchent l'enregistrement de cet élément. Merci de les corriger "
|
|
"avant de tenter d'enregistrer vos modifications."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:228
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Element %s: Modification"
|
|
msgstr "Élément %s : Modification"
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:246
|
|
msgid "This item is already archived."
|
|
msgstr "Cet élément est déjà archivé."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:249
|
|
msgid "You cannot archive this item."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas archiver cet élément."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:252
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The element '% s' has been archived successfully."
|
|
msgstr "L'élément '%s' a bien été archivé."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:255
|
|
msgid "An error occurred while archiving this item."
|
|
msgstr "Une erreur est survenue en archivant cet élément."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:272
|
|
msgid "You cannot delete this item."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet élément."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:275
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The element '% s' has been deleted successfully."
|
|
msgstr "L'élément '%s' a bien été supprimé."
|
|
|
|
#: includes/url-public.php:278
|
|
msgid "An error occurred while deleting this item."
|
|
msgstr "Une erreur est survenue en supprimant cet élément."
|
|
|
|
#: includes/core.php:57
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
#: includes/core.php:58
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validé"
|
|
|
|
#: includes/core.php:59
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Refusé"
|
|
|
|
#: includes/core.php:60
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivé"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item #%s:\n"
|
|
msgstr "Élément #%s :\n"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:24
|
|
#, php-format
|
|
msgid "ID: %s"
|
|
msgstr "ID : %s"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:25
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Name: '%s'"
|
|
msgstr "Nom : %s"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Date: %s"
|
|
msgstr "Date : %s"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Description: %s"
|
|
msgstr "Description : %s"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:29
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "Non-défini"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Statut : %s"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:84
|
|
msgid "No item.\n"
|
|
msgstr "Aucun élément.\n"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:110
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d item(s)"
|
|
msgstr "%d élément(s)"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:116
|
|
msgid "List/search items"
|
|
msgstr "Lister/rechercher les éléments"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:117
|
|
msgid "[patterns]"
|
|
msgstr "[mots clés]"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:119
|
|
msgid "-o|--orderby Ordering list criterion. Possible values:"
|
|
msgstr "-o|--orderby Critère de tri de la liste. Valeurs possibles :"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:121
|
|
msgid "-r|--reverse Reverse order"
|
|
msgstr "-r|--reverse Ordre inverse"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:122
|
|
msgid "-s|--status Filter on status. Possible values:"
|
|
msgstr "-s|--status Filtrer sur le statut. Valeurs possibles :"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:129
|
|
msgid "You must provide a valid ID."
|
|
msgstr "Vous devez fournir un ID valide."
|
|
|
|
#: includes/cli.php:135 includes/cli.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Item #%s not found."
|
|
msgstr "Élément #%s introuvable."
|
|
|
|
#: includes/cli.php:143
|
|
msgid "Show item"
|
|
msgstr "Voir un élément"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:144
|
|
msgid "[ID]"
|
|
msgstr "[ID]"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:149
|
|
msgid "You must provide item ID."
|
|
msgstr "Vous devez fournir un ID valide."
|
|
|
|
#: includes/cli.php:153
|
|
msgid "Invalid item ID"
|
|
msgstr "ID d'élément invalide"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:164
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this item? Type 'yes' to continue: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Êtes-vous sûre de vouloir supprimer cet élément ? Taper 'yes' pour "
|
|
"continuer : "
|
|
|
|
#: includes/cli.php:168
|
|
msgid "User cancel"
|
|
msgstr "L'utilisateur a annulé"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:174
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An error occured deleting item #%d."
|
|
msgstr "Une erreur est survenue en supprimant l'élément #%d."
|
|
|
|
#: includes/cli.php:181
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Supprimer un élément"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:182
|
|
msgid "[item ID]"
|
|
msgstr "[ID de l'élément]"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:194
|
|
msgid "Export items (as CSV)"
|
|
msgstr "Exporter les éléments (au format CSV)"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:195
|
|
msgid "[output file path]"
|
|
msgstr "[chemin du fichier de sortie]"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:210
|
|
msgid "Restore items (from CSV)"
|
|
msgstr "Restaurer les éléments (depuis un fichier CSV)"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:211
|
|
msgid "[input file path]"
|
|
msgstr "[chemin du fichier d'entrée]"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:278
|
|
msgid "Cron to handle item expiration"
|
|
msgstr "Cron gérant l'expiration des éléments"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:281
|
|
msgid "-j/--just-try Just-try mode : do not really removed expired item(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"-j/--just-try Mode just-try : Ne supprime pas réellement les éléments "
|
|
"expirés"
|
|
|
|
#: includes/cli.php:282
|
|
msgid "-m/--max-age Item expiration limit (in days, optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
"-m/--max-age Limite d'expiration des éléments (en secondes, optionnel)"
|
|
|
|
#: templates/form.tpl:7 templates/search.tpl:50 templates/show.tpl:5
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: templates/form.tpl:17 templates/search.tpl:15 templates/search.tpl:51
|
|
#: templates/show.tpl:23
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
#: templates/form.tpl:28 templates/show.tpl:32
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#: templates/form.tpl:36 templates/show.tpl:42
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
#: templates/form.tpl:39
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#: templates/form.tpl:41 templates/search.tpl:41
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:8
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Mot clé"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:24
|
|
msgid "Nb by page"
|
|
msgstr "Nb par page"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:35
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:49
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:52
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Actions"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:62
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Voir"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:63 templates/show.tpl:43
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modifier"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:64 templates/show.tpl:44
|
|
msgid "Are you sure you want to archive this item?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir archiver cet élément ?"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:64 templates/show.tpl:44
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archiver"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:65 templates/show.tpl:45
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûre de vouloir supprimer cet élément ?"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:65 templates/show.tpl:45
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:71
|
|
msgid "No item found."
|
|
msgstr "Aucun élément trouvé."
|
|
|
|
#: templates/search.tpl:80
|
|
msgid "%3 element"
|
|
msgid_plural "Elements %1 to %2 on %3"
|
|
msgstr[0] "%3 élément"
|
|
msgstr[1] "Éléments %1 à %2 sur %3"
|
|
|
|
#: templates/show.tpl:14
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Date de création"
|
|
|
|
#: templates/show.tpl:35
|
|
msgid "Unspecified."
|
|
msgstr "Non-spécifié."
|
|
|
|
#: templates/homepage.tpl:6
|
|
msgid "Hello, world!"
|
|
msgstr "Bonjour tout le monde !"
|
|
|
|
#: templates/homepage.tpl:8
|
|
msgid ""
|
|
"This is a simple app to show the different possibilities and basic "
|
|
"functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est une simple application pour montrer les différentes possibilités et "
|
|
"les fonctionnalités de base."
|
|
|
|
#: templates/homepage.tpl:11
|
|
msgid ""
|
|
"The access to this application is available by the following URL: <a href="
|
|
"\"%1\">%1</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'accès à cette application est possible via l'URL suivante : <a href=\"%1\">"
|
|
"%1</a>"
|
|
|
|
#: templates/homepage.tpl:14
|
|
msgid "This app contains some demo pages:"
|
|
msgstr "Cette application contient quelques pages de démo :"
|
|
|
|
#: templates/homepage.tpl:15
|
|
msgid "Search page"
|
|
msgstr "Page de recherche"
|